Russian | English |
все как и раньше | same old shit (Val_Ships) |
всё как и раньше | same old shit (Val_Ships) |
жить как муж и жена | shack up together (Anglophile) |
и ещё как! | you bet! (VLZ_58) |
и ещё как! | and how! (VLZ_58) |
и как таковой | and as such (Val_Ships) |
как и должно быть | bound to (Alex Lilo) |
"как и почему" | how (вопросы) |
как и прежде | as before (valtih1978) |
как и пристало | as befitted (Val_Ships) |
как и твоя мамаша! | So's your mom! (Excuse me?! After so many years of living together I'm a filthy slut? So's your mom, douchebag! Taras) |
как и твоя мамаша! | so is your mom! (Taras) |
как и ты | right back at you (= йа такой же как и ты Franka_LV) |
как насчёт мороженого и чашки кофе? | how about some ice cream and a cup of coffee (Andrey Truhachev) |
как небо и земля | as alike as chalk and cheese (Tamerlane) |
как небо и земля | as different as chalk and cheese (Tamerlane) |
как слышится, так и пишется | something is spelled exactly as it sounds (Alexander Oshis) |
как слышится, так и пишется | something is spelled as it sounds (Alexander Oshis) |
как тут и был | Perfect match. (Andrey Truhachev) |
как тут и была | Perfect match. (Andrey Truhachev) |
как я и думал | just as I expected |
как я и ожидал | just as I expected |
как я тебе и говорил | I told you so (said when something bad happens after you warned someone that it would happen Val_Ships) |
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как быть | boss sandwich (mazurov) |
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как быть | boss sandwich |
Ну и как? | Any luck? (VLZ_58) |
ну и как это называется? | what is this supposed to mean? (Damirules) |
он как заведётся, так и говорит часами | he usually carries on for hours |
отличаться, как небо и земля | be poles apart (амер. Leonid Dzhepko) |
отличаться как ночь и день | be different as chalk and cheese (Alexander Matytsin) |
так же как и раньше | same old shit (Val_Ships) |