Russian | English |
евф. благозвучный заместитель слова в скобках во всех сочетаниях и значениях | freck (= fuck; популяризировано в научно-фантастических сериалах. многие считают, что это звучит по-идиотски Alex Lilo) |
для меня это имеет большого значение | for me it's a big deal (Ivan Pisarev) |
за деньгами дело не станет, деньги не имеют значения | money is not an issue (Vicomte) |
имеет значение всё | everything counts (VLZ_58) |
иметь важное экологическое значение | have a serious ecological side (sankozh) |
иметь особое значение | count extra ("It's Christmas Eve. Good deeds count extra tonight. tarantula) |
нация значения не имеет | ethnic background is irrelevant (просторечное / informal or substandard denghu) |
не имеющий значения | off the map |
недооценивать значение | take for granted (кого-либо; to underestimate the value of somebody: a publisher who took the editors for granted Val_Ships) |
преувеличивать значение | make a big deal out of it (Oh, you're making a big deal out of it! ART Vancouver) |
преуменьшать значение чьей-л. теории | cry down smb.'s theory (his initiative, their achievement, her success, every attempt to do smth., etc., и т.д.) |
придавать большое значение | make much out of something (чему-либо; делать из мухи слона Dyatlova Natalia) |
придавать значение | give shit (Vadim Rouminsky) |
принижать значение | belittle (make someone seem unimportant Val_Ships) |
принижать значение чьей-л. теории | cry down smb.'s theory (his initiative, their achievement, her success, every attempt to do smth., etc., и т.д.) |
раздувать значение | make a big deal out of it (ART Vancouver) |
расчётное значение | target |
слово для усиления значения фразы | whatsoever (David felt no bitterness whatsoever – Дэвид не ощутил никакого расстройства Val_Ships) |
слово, которое при обратном чтении образовывает новое по значению слово | levidrome (e.g. stop – pots sissoko) |
событие, которое имеет важное значение для формирования личности человека | canon event (vedomosti.ru Komparse) |
событие мирового значения | world-shaker |
совершенно другое значение | whole new meaning (употребляется с неопределенным артиклем. you give it a whole new meaning Damirules) |
совершенно иное значение | whole new meaning (Damirules) |
совсем другое значение | whole new meaning (Damirules) |
совсем иное значение | whole new meaning (Damirules) |
то, что имеет большого значение | a big deal (Ivan Pisarev) |
то, что имеет большого значение | big deal (Ivan Pisarev) |
традиционная отрасль, значение которой уменьшается | sunset industry |
это не имеет значения | never mind! (kee46) |