Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
жизни
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
ведущий бродячую
жизнь
bourlingueur
вести весёлый образ
жизни
gobichonner
вести разгульную
жизнь
jeter sa gourme
(в молодости)
вести разгульную
жизнь
cascader
вести разгульный образ
жизни
bambocher
вести роскошный образ
жизни
mener la vie de palace
воспринимать
жизнь
с хорошей стороны
prendre la vie du bon côté
(
sophistt
)
Вот это
жизнь
!
Ça, c'est la vraie vie
(
z484z
)
генерал, не щадящий
жизни
своих солдат
boucher
годный для
жизни
vivable
жизнь
бродяги
cloche
жизнь
клошара
cloche
жизнь
нищего
cloche
жить полной
жизнью
vivre la vie à fond
(
sophistt
)
зарабатывать на
жизнь
gagner son bifteck
зарабатывать на
жизнь
se défendre
зарабатывать на
жизнь
marner
Как
жизнь
?
ça va ?
(Comment ça va ? можно сокращать до Ça va ?
Alex_Odeychuk
)
начать вести добропорядочный образ
жизни
s'acheter une conduite
(Depuis cette histoire avec la police, il s'est acheté une conduite.
Helene2008
)
начать вести честный образ
жизни
s'acheter une conduite
(
Helene2008
)
не от хорошей
жизни
c'est pas de gaieté de coeur
(или более грамматически правильный вариант "ce n'est pas de gaieté de cœur"
KiriX
)
не отстающий от
жизни
branché
(
Alex_Odeychuk
)
оторваться от обычной
жизни
draper
отставать от
жизни
avoir du retard
отстать от
жизни
être à la masse
(
marimarina
)
подходящий для
жизни
vivable
(о месте)
пригодный для
жизни
vivable
прожигатель
жизни
fêtard
прожигать
жизнь
faire la vie
прожигать
жизнь
bambocher
проза
жизни
le terre à terre
(
TaylorZodi
)
разгульная
жизнь
vie de patachon
райская
жизнь
vie de pacha
распроститься с прошлой
жизнью
être range des voitures
спасти свою
жизнь
sauver sa tête
твоя
жизнь
- какой-то кавардак
ta vie est un gâchis
(
sophistt
)
что за
жизнь
!
quelle existence !
я убегаю туда, где всем начхать на мою личную
жизнь
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie
(
Alex_Odeychuk
)
я убегаю туда, где никого не волнует моя личная
жизнь
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie
(букв.: где всем начхать на мою личную жизнь
Alex_Odeychuk
)
Get short URL