DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing есть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аx, вот это и есть!this is it (Sattorus)
брать или есть, сколько хочешьgo nuts (If you like them, go nuts. joyand)
будем надеяться на лучшееlet's hope for the best.
будет с меня!I've had enough!
будет тебе плакатьdon't cry any more
будь мужиком!man up! (Taras)
будь мужикомbutch up (Harry Johnson)
будь ты мужиком!let your nuts hang! (Bro, if you want to hit on her, just do that. Don't be afraid, let your nuts hang! Taras)
Будь мужиком!That'll put hairs on your chest! (обычно говорится для воодушевления о крепком алкоголе или большой порции тяжёлой еды Xenia Hell)
Будь мы с вами ближеHad we been better acquainted (источник – lingvo-online.ru dimock)
будь настороже, не расслабляйсяdon't let your guard down (SirReal)
будь рядомstay close (Andy)
Будь рядомStick around (VLZ_58)
будь с котом!have a cat, man! (bigmaxus)
будь снисходительнымcut them a little slack (к ним cgbspender)
будь спокstay cool (mangoo)
будь спок!Keep your head! (Andrey Truhachev)
будь так добр, помоги мнеdo be a saint and help with this
будь ты проклятcurse you (coltuclu)
Будь ты проклят!blast you (vandaniel)
будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died.cut/give someone some slack (divaluba)
будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died.cut/give someone some slack (divaluba)
будьте так добрыHumor me (Tamerlane)
будьте так добрыwould you be so kind
будьте так любезныwould you be so kind
бывшая женаex-wife
бывшая женаex
бывшие любовникиexes (Vicomte)
бывший возлюбленныйex
бывший мужex
быстро естьshift
быстро, торопливо естьdispatch (Aly19)
быть абсолютно увереннымknow for a fact (to be certain,: I know for a fact that he did it. • I know for a fact that I have encountered the concept before. Val_Ships)
быть абсолютно увереннымbet one's boots
быть агрессивнымkick around (Yeldar Azanbayev)
быть арестованнымget busted (Andrey Truhachev)
быть арестованнымbe busted (Andrey Truhachev)
быть бесспорным лидером вbe the first king of (Technical)
быть благодарнымbe obliged
быть богатымbe rolling in dough (I'm not rolling in dough, I can't afford this wandervoegel)
быть быстрымbe whizz at (lettim)
быть в безвыходном положенииbe in a tight spot (Andy)
быть в восторгеbe excited about (Andy)
быть в ладу с кем-либоgee and haw (He and I don't really gee and haw. xmoffx)
быть в совершенно невменяемом состоянииgo absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
быть ведомымyou play the cards you've been dealt (VLZ_58)
быть вернымstick by (кому-либо)
быть весёлымfeel one's oats
быть взволнованнымbe in a great way
быть влюбчивымwear one's heart upon one's sleeve (Rust71)
быть вторым по важности послеplay second banana to (someone); кого-либо Stanislav_Bulgakov)
быть выдумкойbe made up (Пример: "A telepathy... I thought that was made up." thefreedictionary.com Deska)
быть высокого мненияthink the world of (someone); о ком-либо; to have a very high opinion of someone Val_Ships)
быть высокого мнения о себеfancy
быть выходнымhave one's day off
быть головной больюdo sb's head in (сбивать с толку, расстраивать akimboesenko)
быть готовымpoise to do something (сделать что-либо; ready to do something Val_Ships)
быть готовым боротьсяsquare up to something, someone (с кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse)
быть готовым взорватьсяone's temper is close to the surface (VLZ_58)
быть готовым к работеbe in business (Once we get the computer fixed we'll be in business. Tiny Tony)
быть готовым отдать всёdie (на всё He is dying for a cup of tea. VLZ_58)
быть готовым сделатьat the point of doing something (что-либо Taras)
быть готовым сделатьon the point of doing something (что-либо: We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали Taras)
быть готовым скушать второй завтракlook eleven o'clockish (в 11 часов утра; может использоваться, чтобы описать неможко раздраженного, ворчливого человека alenushpl)
быть готовым скушать второй завтракbe eleven o'clockish (в 11 часов утра; может использоваться, чтобы описать неможко раздраженного, ворчливого человека alenushpl)
Быть готовым что-то сделатьCome close to (She’s come close to quitting her job. APN)
быть деятельнымswing
быть деятельнымhum
быть довольнымbe happy (You happy now? – Ну что, доволен? 4uzhoj)
быть довольнымbe cool with something (чем-либо Technical)
быть долженbe into (someone – кому-либо)
быть долженbe into (someone – кому-либо)
быть должнымbe supposed (сделать что л. chilin)
быть должнымbe into (кому-либо)
быть должным что-либо сделатьhave got to do
быть достаточнымcut it (Баян)
быть достаточнымget away with (VLZ_58)
быть достойным всяких похвалdeserve kudos (sixthson)
быть живымkick around (Aspect)
быть жёстким в обращении с людьмиbe hard on people (Пособие "" Tayafenix)
быть заводилойboss
быть загрызенным насмертьbe mauled to death (Johnny Bravo)
быть заносчивым, хвастливымhave a big head (Tamerlane)
быть запанибратаbe hail-fellow-well-met with (someone – с кем-либо)
быть запанибрата с кем-либоbe hail-fellow-well-met with (someone)
быть запоротымend in shambles (Nibiru)
быть зачмореннымcatch shit (A hookup that is good looking enough to be the background of your phone without catching shit from your friends. • Chris Long has predictably been catching shit from fans and various internet morons over his decision, and last night he decided to respond to some of them. 4uzhoj)
быть заядлым спорщикомbe a Philadelphia lawyer (Leonid Dzhepko)
быть злопамятнымhold grudges (в контексте: Me and my companions don't hold grudges, so we won't break off negotiations. 4uzhoj)
быть инициаторомsparkplug (чего-либо)
быть искуснееbe one too many for (someone)
быть искушённым в житейских делахbe around (обыкн. в perf vbadalov)
быть истощённымbe petered out (I'm petered out after that walk.)
быть истраченным впустуюgo down the drain (о деньгах)
быть казнённымget the axe
быть казнённымget the ax
быть казнённым на электрическом стулеride the lightning (Ma Sha)
быть квитамиbe square (That's all. We're square. = Всё, теперь мы квиты. diva808)
быть клиентом банкаbank (вы клиент нашего банка – do you bank with us? Assiolo)
быть крепко побитымget a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крепко побитымreceive a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крепко побитымtake a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крутымrule
быть крутым чувакомhave nads (amorgen)
быть лучшеbeat
быть модно и т.д. одетымbe smartly elegantly, perfectly, beautifully, etc. turned out
быть молодцомrock (молодёжное) You rock! – Ты молодец! Sensei)
быть мужикомman up (Taras)
быть наверху блаженстваbe over the moon (Andy)
быть наивным идеалистомpiss rainbows (Taras)
быть наивным человекомpiss rainbows (Taras)
быть наивным человекомfall off the turnip truck (You know,I didn't just fall off the turnip truck,I know stuff about big city! Знаешь,я не наивен,я знаю как и что делается в городе! Rust71)
быть наркодилеромdeal
быть наркопосредникомdeal
быть насторожеbuck ideas up
быть насторожеlook out for the squalls (rompey)
быть насторожеbe careful (be cautious Val_Ships)
быть натяжелеbe pregnant
быть натяжелеbe pregnant
быть небезразличнымcare about (к кому-либо SirReal)
быть неблагодарнымthrow something back in one's face (Putney Heath)
быть невысокого мненияbe down on (My coach has been down on me lately • Baby's down on the world and she knows it (Elegantly Wasted, by INXS) vogeler)
быть невысокого мненияdown on (My coach has been down on me lately • Baby's down on the world and she knows it (Elegantly Wasted, by INXS) vogeler)
быть недовольнымget uptight about something (Andrey Truhachev)
быть недовольнымnurse a grudge (igisheva)
быть недовольнымbe down on ("I think he was down on himself [over the penalty]," Cooper said. "I was hoping he was going to go out there and snipe it." VLZ_58)
быть немного "того"be out to lunch (4uzhoj)
быть ненормальнымgo nuts (Yokky)
быть ненормальнымhave bats in one's belfry
быть необоснованнымnot to have a leg to stand on
быть неправдоподобнымstretch credulity (His explanation stretches credulity. joyand)
быть неразговорчивымhave nothing to say for oneself
быть нетерпеливымhave zero patience (Анна Ф)
быть неубедительнымnot hold water (VLZ_58)
быть нечестнымhave a hollow ring to (rvm)
быть ни к селу, ни к городуlike a one-legged man at a butt-kicking contest (употребительно на Юге США SGints)
быть никчёмнымbe sorry (He is a sorry president (He is sorry) Windystone)
быть о себе высокого мненияfancy
быть обманутымbe had (we've been had! – нас обманули! / нас кинули! vovazl)
быть обманутымbe left
быть обманутым, кинутымget shafted (kozelski)
быть обманутым, одураченным.take it up the ass (Амада Авея)
быть обращённымget religion
быть одержимым какой-либо странной или необычной идеейhave a wild hair up one's ass (to be obsessed with some strange or offbeat idea Taras)
быть один в одинfit right in (Technical)
быть одного мненияbe of one mind (Andrey Truhachev)
быть одобреннымgo through (Yeldar Azanbayev)
быть одобренным без трудаgo down easily (well, etc., и т.д.)
быть оживлённымfeel one's oats
быть осмотрительнымbe careful (just_green)
быть отключённымbe dead (о телефоне Morning93)
быть оторванным от мираon cruise control (жизни; Ever since my brother killed himself, I've been totally out of it: I'm on cruise control. VLZ_58)
быть перегруженным работойbe underwater (businessinsider.com Leonid Dzhepko)
быть перенасыщеннымbe loaded (The West is too loaded: The NBA's Western Conference has so many outstanding players that even Rudy Gobert, the reigning Defensive Player of the Year, was not named an All-Star. george serebryakov)
быть плотно сложеннымhave a large frame (Andrey Truhachev)
быть поаккуратнее сgo easy on something (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj)
быть повешеннымswing (на виселице)
быть повсеместно известнымbe known far and wide (Andrey Truhachev)
быть повсюду известнымbe known far and wide (Andrey Truhachev)
быть поддержкойhave got someone's back (для кого-либо) идиоматически лучше переводить как "я с (тобой)", "можешь на меня положиться", "я тебя не подведу" Баян)
быть подшофеbe tipsy
быть пойманнымbe busted (Andrey Truhachev)
быть пойманнымget busted (Andrey Truhachev)
быть пойманным в безвыходное положение, быть зажатым со всех сторон без возможности двинутьсяgridlocked (molten)
быть покинутымbe left
быть польщённымbe flattered (I was very flattered to be given the commission. Val_Ships)
быть правдоподобнымstack up
быть придирчивым к деталямbe a stickler for details (Am.E. Taras)
быть прижимистымscrew
быть прожорливымbe heavy on (VLZ_58)
быть проституткойbe a streetwalker (Andrey Truhachev)
быть решительно настроенным добитьсяtake no prisoners (чего-либо; if someone takes no prisoners, when they try to achieve something they are very determined and do not care about other people's feelings kvalexandra)
быть с дуринкойbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с заскокомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с заскокомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с мухойbe tipsy
быть с носомmiscalculate
быть с носомmake a fool of oneself
быть с прибабахомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с приветомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с приветомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe bats (Andrey Truhachev)
быть с придурьюhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с придурьюhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с присвистомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с присвистомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с самим собой наединеkeep to oneself (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper)
быть с чудинкойbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть самим собойkeep real (Yeldar Azanbayev)
быть самокритичнымbe hard on oneself (george serebryakov)
быть сексуально возбуждённымget horny (become sexually aroused Val_Ships)
быть сексуально озабоченнымget horny (Val_Ships)
быть слабовольным человекомbe a pushover (Taras)
быть снисходительнейcut slack (ParanoIDioteque)
быть совершенно без денегbe at low-water mark
быть совершенно увереннымknow for a fact (Val_Ships)
быть совершенно увереннымbet one's bottom dollar
быть содранным сbe a total rip-off of (It's a cool-looking movie, but the plot is a total rip-off of "Alien.")
быть сообразнымcut it (Баян)
быть способным сделать всёmove Christmas (Guys from Secret Service can move Christmas Taras)
быть сумашедшимbe bananas (defa808)
быть сытымbe full (Andrey Truhachev)
быть сытымbe stuffed (Andrey Truhachev)
быть сытым по горло этим человекомbe fed up with the man (with your grumbling, with that sort of junk, etc., и т.д.)
быть тактичным в отношенииgo easy on someone (чего-либо)
быть ужасно голоднымbe terribly hungry (Andrey Truhachev)
быть уже не первой молодостиbe no longer in one's first youth
быть упрямымhave a hard head (plushkina)
быть утомлённымbe all in
быть утомлённымbe all in
быть хитрымbe upon to it
быть хитрымbe up to it
быть энергичнымzip
в высшей степени, самый что ни на есть, отъявленный, типичныйif there ever was one (Mr Coleman was a foolish young man if there ever was one. Колеман был типичным (редкостным, тем еще) молодым дураком. kirobite)
в этом есть свои преимущества и недостаткиit cuts both ways (Andrey Truhachev)
вечер будет весёлыйit's gonna be a fun night (Andrey Truhachev)
вот это будет здорово!that'll be the day (VLZ_58)
время ещё естьthe day is young (We'll get to that later – the day is young. Val_Ships)
встреча бывших одноклассниковreunion (Damirules)
всё так и естьthat's just the way it is (Alex_Odeychuk)
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятымsemi (JIZM)
говорить всё как естьcall things as they are
гони что есть духу!drive like all hell!
гордись тем, что естьown it! (assaria)
да будет вам известноfor the record (Баян)
да будет он анафема проклятmay he be cursed
да, так и есть!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
да, так и есть!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
давай будем дружитьlet's be friends (Alex_Odeychuk)
давай будем друзьямиlet's be friends (Alex_Odeychuk)
давай оставим всё как естьlet's keep it that way (Val_Ships)
добиться успеха, будучиmake it as (smb., кем-л.)
должно бытьbe bound to (например; It's bound to be strange at first ~ должно быть непривычно в первое время Alex Lilo)
должно быть, имеешьmusta (must have)
должно быть, что-то сделалmusta (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
должно быть, что-то сделалmust have (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
Ей есть что скрывать от насshe has something to hide from us (Soulbringer)
есть в три горлаbe a glutton
есть вне домаgo out for a meal (Andrey Truhachev)
есть вне домаgo for a meal (Andrey Truhachev)
есть два мнения – моё и неправильноеmy way or the highway (Leya-Richter)
есть длинным зубомeat unwillingly (MichaelBurov)
есть длинным зубомeat reluctantly (MichaelBurov)
есть ещё порох в пороховницахstill kicking
"есть же"you know (Tamerlane)
есть из чего выбратьspoiled for choice (SirReal)
есть маленькими кусочкамиpiddle
есть маленькоone/you might say so (VLZ_58)
есть маленькоyour words have a ring of truth (VLZ_58)
есть маленькоyour words have a ring of truth to them (his, etc. VLZ_58)
есть маленькоthere's truth in what you say/he says (VLZ_58)
есть маленькоthere's a measure/grain of truth in that (VLZ_58)
есть маленькоthere's some truth to that/it (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58)
есть маленькоone/you could say that (VLZ_58)
есть можноeatable (After a while my club sandwich came. It was nothing to brag about, but eatable. I ate it. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
есть на скорую рукуeat on the hoof (Andrey Truhachev)
есть на ходуeat on the hoof (Andrey Truhachev)
есть надежда, чтоhope burns bright that (Ремедиос_П)
есть, не будучи голоднымeat one's feelings (ogogo2001)
есть немногоthere's some truth to that/it (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58)
есть немногоyou might say so (VLZ_58)
есть немногоyou could say that (VLZ_58)
есть овощи сырьёмeat vegetables raw
есть планы?got plans? (Dias)
есть поедомeat up with greediness
есть поедомdevour with greediness
есть поедомnag at
есть поедомmake someone's life miserable by nagging
есть понемногуpeck
есть предложения?any suggestions? (что сделать Alex_Odeychuk)
есть проблемы и поважнееhave bigger fish to fry (АБ Berezitsky)
есть прогресс?any forwarder? (в осн. употр. в выражении can't get any/no forwarder Falbhanachaich)
есть разговорI need a word (plushkina)
есть разные вариантыthat depends (SirReal)
есть риск получить циррозwe may be at risk of getting cirrhosis (sophistt)
есть с жадностьюtuck
есть с жадностьюpig out (to eat greedily or ravenously Val_Ships)
есть с жадностьюstuff oneself (Andrey Truhachev)
есть свои плюсы и минусыit goes both ways ("It can be good in some ways and bad in others." For instance, living in the suburbs: You enjoy the quiet and the trees, but you hate the commute. Going on a diet: You look great, but you miss rich foods. You love to shop: The instant gratification is delightful, but you're behind on your bills. VLZ_58)
есть, сколько хочешьgo nuts (joyand)
есть смыслmakes more sense (With a walk-in, you may have to wait. Makes more sense to make an appointment. ART Vancouver)
есть так, что за ушами трещитlap up (nicknicky777)
есть тут кто?hello? (часто в фильмах chingachguk1977)
есть хочетсяfeel peckish (george serebryakov)
есть хочу до смертиI'm famishing
Есть, шеф!you got it (mahavishnu)
ешь-не хочуloads of (them VLZ_58)
жадно естьscarf down (Am. Andrey Truhachev)
жадно естьput away (Andrey Truhachev)
жадно естьpitch into
жадно естьdispatch (Andrey Truhachev)
жадно естьscarf
жадно естьpig
жадно естьdevour (Andrey Truhachev)
жадно начинать естьdig (что-либо)
женат, есть детиmarried with kids (Val_Ships)
жил-был в векахremain for ever (за)
Жить будуI'll survive (ответ на вопросы типа: "Тебе больно? / Сильно поранился? / Как здоровье?" и т. п. Pickman)
заболеть и быть вынужденным лежатьbe laid low by sickness (в постели)
закурить есть?got any fags? (Юрий Гомон)
запись о привлечении к ответственности будучи несовершеннолетнимjuvie record (chronik)
здесь есть свои преимущества и недостаткиit cuts both ways (Andrey Truhachev)
и есть о чем говорить!it's not worth mentioning!
и есть о чём говорить!it's not worth mentioning!
Или делай по-моему, или будешь уволен!my way or the highway!
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
как нам быть дальшеwhat's it gonna be (Alex_Odeychuk)
как естьwhatever you please
как естьcompletely
как естьentirely
как естьjust any
как есть ничего не понимаю во всей этой историиI don't understand a single thing in this story
как есть, так естьit is what it is (AMlingua)
как и должно бытьbound to (Alex Lilo)
как мне быть?what do I do? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
как ни на естьwhatever you please
как ни на естьjust any
как оно естьthe way it is (starynina)
как тут и былPerfect match. (Andrey Truhachev)
как тут и былаPerfect match. (Andrey Truhachev)
какая же я была дурочкаsilly me ('I hate cooking,' she said, and silly me I told her I loved cooking and would be happy to extend the meals I cooked to her and Katya. dailymail.co.uk ART Vancouver)
каким нужно быть дебилом?how retarded is that? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid)
каков будет результатhow it all shakes out (This may or may not fly; we'll just wait and see how it shakes out. VLZ_58)
какой естьwhatever you please
какой естьjust any
какой ни на естьwhatever you please
когда ещё будетtake possessive pronoun sweet time (I know summer's coming, but it's sure taking its sweet time. Liv Bliss)
когда пришло извещение, мы были совершенно потрясеныwhen the announcement came we were completely knocked over
круг бывших однокашниковold boy network
кто будет платить за починку?who's going to pay for the repairs?
кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочийbackseat driver (Taras)
мальчики есть мальчикиboys will be boys
мальчишки есть мальчишкиboys will be boys (Bartek2001)
много естьpack away (Ivan Gribanov)
мотивация быть стройнымthinspiration (Shabe)
мы не будем навешивать невообразимые наворотыwe won't do anything fancy (Alex_Odeychuk)
на вечеринке была куча народуthere were a lot of people at the party
надо было быть умнееI should have known better (VLZ_58)
надо бытьprobably (ведь)
насколько есть возможностьusing every opportunity (sankozh)
находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долееat the end of one's teether
не нравится – не ешьdo what you want (не хочешь, не надо don't do something if you don't want to)
не нравится – не ешьit's up to you
не работаю/-ешь/-етoff work (ART Vancouver)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
но это не страшно, когда есть что-либо that's nothing something can't fix (SirReal)
ну если ты сказал-так оно и будетlike that's going to happen (Анна Ф)
Ну, не буду вам мешатьI'll leave you to it then (SirReal)
ну ты мне будешь рассказывать!tell me about it (т.е. мне это известно лучше всех sophistt)
об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
однако здесь есть проблемаthere's the rub (в кач. комментария Val_Ships)
он был удивлён не меньше остальныхhe was equally as astonished as the others
он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладитьhe was really a tough egg terrible to get along with (Taras)
он не зря ест свой хлебhe really knows his onions (Technical)
она было не ушлаshe was just about to leave
она было стала засыпатьshe was on the point of falling asleep
она вам будет и стряпать, и стиратьshe'll cook and wash for you
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренцииshe had to vie for the prize against very strong competition (Taras)
оставить всё как естьlet it ride (I would let it ride. ART Vancouver)
оставь всё, как естьlet the cards fall where they may (Вместо "cards" может употребляться "chips". VLZ_58)
от этого вам хуже не будетit won't hurt you
отбоя от девочек не будетyou'll be beating girls off with a stick (Scooper)
перевод сильно зависит от контекста см. ссылку, например, "быть игрушкой в чьих-то руках"get played (onlineslangdictionary.com fa158)
перестать быть смешнымget beyond a joke (dict.cc Andrey Truhachev)
перестать быть смешнымgo beyond a joke
победа будет заhave got something in the bag (нами и т.д. If you strongly think someone is going to win a competition or contest, you can say that they've "got it in the bag". Thiis expression is used to talk about sports, business deals, job applications, etc. george serebryakov)
погода была порядочнаяthe weather was rather good
поднимите руки, у кого естьraise your hands if you've got something (что-либо Technical)
пока есть времяwhile the going is good (ssn)
пока ещё есть возможностьwhile the going is good (ssn)
пощады не будетno mercy (Damirules)
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
прийтись по вкусу, быть по душеstrike one's fancy (Baby Blues)
принимайте меня таким, какой я естьtake me as you find me (george serebryakov)
принимайте меня таким, какой я естьtake me for who i am (george serebryakov)
принимать всё, как естьyou play the cards you've been dealt (VLZ_58)
приняться жадно естьdig in (Andrey Truhachev)
пускай всё будет так, как естьput your life in cruise control (VLZ_58)
пусть будет как будетlet the matter ride
пусть будет такi can live with that (Побеdа)
пусть будет, что будетlet happen whatever would happen (Александр_10)
пусть земля будет пухомrequiescat (anita_storm)
пусть останется как естьlet it rest (Val_Ships)
пусть так и будет!make it happen (Yeldar Azanbayev)
пусть тебе будет стыдно!shame on you! (Val_Ships)
разве кому-нибудь есть до этого дело?who cares?
раньше былоused to (I don't play golf now, but I used to. Val_Ships)
самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
самый что ни на естьno kidding (P68)
самый что ни на естьhonest-to-God (It is the honest-to-God truth! – Это самая что ни на есть правда! Adamodeus)
сколько будет 56 минус 14?what is 56 minus 14? (denghu)
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый"beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV)
снова быть в порядкеbe all right again (sophistt)
стало бытьaccordingly
стало бытьit follows (Abysslooker)
стараться быть полезнымmake oneself useful (Andrey Truhachev)
Счастье существует только тогда, когда есть с кем его разделитьHappiness only real when shared (Johnny Bravo)
так было бы правильноit's only right (xmoffx)
так и есть!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
так и естьactually the case (square_25)
так и есть!and there you are!
так и есть!word! (Andrey Truhachev)
так и есть!exactly so! (Andrey Truhachev)
так, как естьface value (with its apparent value Val_Ships)
так не должно бытьthis is not okay (ART Vancouver)
так оно и есть!that's just the way it is (Andrey Truhachev)
так оно и есть!this is it (Belka Adams)
так тому и бытьthen fine (Abysslooker)
Такой уж он естьhe is like that
театр был битком набитthe theater was packed
тебе от них проходу не будетyou won't be able to keep them away from you (AlexandraM)
телевидение в том виде, как оно естьTelevision being what it is (Andrey Truhachev)
то естьyou know what I mean (Ufel Trabel)
то естьmeaning to say (goldy10)
то естьI mean (lexicographer)
то естьmeaning that (SirReal)
то естьyou know (Ufel Trabel)
то естьas in (Damirules)
То есть, в общем-тоSo, basically (Summing up what you have said alexghost)
то есть как?what do you mean?
то есть как?how come?
то ли ещё будетbad is the best (VLZ_58)
то ли ещё будетjust you wait (Johnny Bravo)
то ли ещё будетthis is only the beginning (VLZ_58)
тут есть загвоздкаthere's a catch (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships)
тут есть ради чего хлопотатьit's worth the trouble (Andrey Truhachev)
ты будешьyou don't want to (при повторном отрицании в придаточном предложении (you don't wanna regret not trying this bbq) Damirules)
у вас есть вакансии?are you hiring? (VLZ_58)
у меня была ужасная неделяI've had the week from hell (Yanick)
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работойI had plenty of time to dig myself into my new job
у меня есть идея!I know! (said when you suddenly think of a good idea, an answer, or a solution: I know – let's go to the beach! cambridge.org Bullfinch)
у меня есть основания полагать, чтоI have reason to suppose that
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у меня есть такое ощущениеI can feel it in my water (Capital)
у меня есть тыI have got you (dimock)
у меня есть тыI've got you (с интонационным ударением на you dimock)
у тебя была одна задача/работа!you had one job! (Выражение, описывающее фейлы низкоквалифицированных (как правило) рабочих. Мол, и такую ерунду не мог нормально сделать Johnny Bravo)
у тебя есть ко мне претензии?do you have a problem with me? (с) Tanya Gesse 'More)
у этого есть свои плюсы и минусыit cuts both ways (Andrey Truhachev)
уверяю вас, это будет не так-то просто сделатьI promise you it will not be so easy
уж есть как естьit can't be helped (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
уж какой естьsuch as it is (Abysslooker)
Уходи, пока ещё есть возможность!Go away as long as you can! (Soulbringer)
хоть волк траву ешьI couldn't care less what happens
хоть волк траву ешьeverything else can go to hell
хуже быть не можетas bad as all that (dkozyr)
человек "есть моё мнение и неправильное"opinionated (как описательный перевод в художественных текстах anita_storm)
кричать что есть силыthe top of lungs (Vadim Rouminsky)
что есть, то естьI'll give you that (Pickman)
чтоб им пусто было!hell with them!
чтоб им пусто было!damn them!
чтоб меня!; будь я неладен!search me (Vadim Rouminsky)
Чур я буду Супермен!I call Superman! (в детской игре flammeverte)
это есть то!this is it (Образное или констатирующее факт выражение о наступлении момента истины (поп. жаргон) Sattorus)
я больше не буду, спасибоI'm fine, really (о еде)
я буду говорить начистотуI will be frank with you (q3mi4)
я буду держать тебя в курсе делI'll keep you posted
я буду за тобой присматриватьI will keep an eye on you (Damirules)
я буду с вами искрененI shall be honest with you
я буду с вами откровененI shall be honest with you
я буду с Вами откровеннымI will be frank with you (q3mi4)
я буду только заI would be for it (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it. ART Vancouver)
я был в полной растерянностиI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был в полном замешательствеI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был очень радI was very much pleased
я был совершенно обескураженI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был совершенно растерянI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
я кричу что есть мочиI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я кричу что есть силI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты естьI dig your scene
я не буду тебе мешатьI'll leave you be (Val_Ships)
я не буду тебе рассказыватьI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я обойдусь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
я перебьюсь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
я скоро будуI'll be right over (Taras)
я совсем не хочу естьI'm not a bit hungry (Andrey Truhachev)
я тоже будуdeal me in (chronik)
я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)
я чуть было не забылI very nearly forgot
Showing first 500 phrases