Russian | English |
а ей бы лишь | she ain't happy 'til (SirReal) |
береги его/её | he/she is a keeper (Вариант перевода Alexander Oshis) |
в ней | in it (Andrey Truhachev) |
в ней нет изюминки | she has no go in her (огонька Olga Okuneva) |
вечно она каркает | she is a real calamity Jane |
вот и она так сказала | that's what she said! (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa) |
вот это да! Она дала мне целый доллар | Holy moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo) |
впопыхах она забыла книгу | in her haste she forgot her book |
вытеснить всех её остальных поклонников | cut out the rest of the suitors in the lady's affection |
дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить? | the doorknob doesn't work, can you fix it up? |
до смерти хотеть повидать её | be dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what he said, to become an actress, to go to sea, etc., и т.д.) |
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить | come down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.) |
его,её | siz (аналог one's Marein) |
ей боязно идти в лес | she is afraid to go into the forest |
ей бы лучше заткнуться! | she should talk! |
ей в последнее время ужасно не везёт | she is been having a streak of hard luck lately |
ей валит счастье | she has a run of luck |
ей вкинулось в голову | it occurred to her |
ей вкинулось в голову | it crossed her mind |
ей влетело | she got it hot |
ей вожжа под хвост попала | she has taken to acting capriciously |
ей впору умирать | her time has come |
ей всегда везёт | she is always lucky |
ей всыпали по первое число | they gave him a good licking |
ей всё нипочём | she finds everything a snap |
ей всё нипочём | she doesn't care a straw |
ей всё трын-трава | it's all the same to him |
ей всё трын-трава | it's all one to him |
ей всё трын-трава | she doesn't care two straws about anything |
ей всё трын-трава | she doesn't care two hoots about anything |
ей всё трын-трава | she doesn't care a straw about anything |
ей дали вышку | she was given a death sentence |
ей десять лет отроду | she is ten years old |
ей до зарезу нужны деньги | she badly needs money |
ей достанется на калачи | she will catch it! |
ей достанется на калачи | he'll get a good dressing down |
Ей есть что скрывать от нас | she has something to hide from us (Soulbringer) |
ей жизнь осточертела | she is bored with life |
ей за это часто доставалось от отца | he often got a bawling out from her father because of that |
ей занедужилось | she was not well |
ей заплохело | she was taken bad |
ей здорово влетело | she got it hot |
ей здорово влетело от отца | she got quite a blessing from her father |
ей карачун пришёл | she dropped dead |
ей корочун пришёл | she dropped dead |
ей мало заботы | what does he care? |
ей мерещилось | she imagined she saw |
ей мерещится | she is dreaming |
ей не до того | she has other things on her mind |
ей не доводилось его видеть | she never had occasion to see him |
ей не светит | she has no luck |
ей не сдобровать | it will turn out badly for her |
ей не сидится на месте | she can't stay in one place |
ей не сидится на месте | she can't sit still |
ей не терпелось узнать наш секрет | she itched to know our secret |
ей не хватает догадки | she is not quick on the uptake |
ей невтерпёж | she cannot stand it any longer |
ей невтерпёж | she cannot bear it any longer |
ей неймётся | she is set on it |
ей неймётся | she will not sit still |
ей неймётся | there is no holding her |
ей неймётся | she is itching to do it |
ей неможется | she doesn't feel well |
ей несдобровать | she will have to pay for it |
ей несдобровать | she is in for it |
ей несолоно пришлось | she got it hot |
ей несподручно | it is inconvenient for her |
ей нет нужды | she doesn't care |
ей нет удержу | there is no holding him back |
ей нипочём | she thinks nothing (of) |
ей нипочём не спать несколько ночей | she thinks nothing of going without sleep for several nights |
ей нипочём солгать | she thinks nothing of telling a lie |
ей очень понравилась такая идея | she really took to the idea of doing that |
ей палец в рот не клади | she is a tough guy |
ей пальца в рот не клади | you've got to watch your step with him |
ей перевалило за пятьдесят | she has passed the fifty mark |
ей под сорок лет | she is pushing forty |
ей под сраку лет | she is pushing forty (Eму уже под сраку лет, А он всё в женихах. Купил с пробегом Шевроле – Не накопил пока.) |
ей поплохело | she was taken bad |
ей пришла в голову фантазия | she took it into her head |
ей пришлось с ним много повозиться | she gave him a lot of trouble |
ей расхотелось играть | she doesn't want to play any more |
ей решать | it is for him to decide |
ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия | she is given to stepping off the deep end |
ей сгрустнулось | she feels depressed |
ей сегодня не пишется | she doesn't feel like writing today |
ей сегодня что-то особенно врётся | today he is especially inclined to lie |
ей скучно | she is bored stiff |
ей смерть как хочется пить | she is dying for a drink |
ей страсть как хочется видеть Америку | she wants terribly to see America |
ей страх как хочется пойти в кино | she is simply dying to go to the movies |
ей стукнул полтинник | she is turned 50 |
ей теперь сам чёрт не брат | she is the cock of the walk now |
ей приходится тяжко из-за жары | she suffers in the heat |
ей устрою весёлую жизнь | I'll cook his goose for her |
ей хорошо даются языки | she is good with languages |
ей хорошо даётся арифметика | she is good at arithmetic |
ей человека кончить, что муху раздавить | doing someone in means no more to him than squashing a fly |
ей читать лень | she is too lazy to read |
ей чудится шептание | she seems to hear whispering |
ей это до лампочки | she doesn't care a damn |
ей это до лампочки | she couldn't care less |
ей это не свойственно | it's not like her |
ей это отлично известно | she knows that perfectly well |
ей это по барабану | she does not give a damn about it (безразлично) |
ей это сходит с рук | she gets over |
ей это удалось | she has done the trick |
ей-богу | really and truly! |
ей-богу | truly! |
ей-богу | cross my heart and hope to die! |
ей-богу | begad |
ей-богу | really and truly |
ей-богу | really! |
ей-ей | in very truth! |
ей-ей | truly! |
ей-же-ей | in very truth! |
ей-же-ей | truly! |
её будущий муж | her intended husband |
её зазнобило | she is beginning to be feverish |
she's been off for a week – её не было целую неделю | be off |
её никак не дозовёшься | she simply can't be reached |
её никак не дозовёшься | she never comes when she is called |
Её поматросили и бросили | she got nicely left (Anglophile) |
её удар хватит | she'll have a bird (plushkina) |
её хлебом не корми, только дай ей поболтать | she'd rather talk than eat |
жена американского солдата, находящегося с армией в её стране | GI bride |
за кого она вышла замуж? | whom did she marry? |
как бишь ее | hootenanny (вм. забытого названия) |
"как его / её" | whatsis (Used to refer to a thing whose name one cannot recall, does not know, or does not wish to specify) |
как её | what's her face (TarasZ) |
как её там? | dingbat |
как её вас и т.п. там? | whatsename |
как она там называется | what's its name (о вещи, при незнании точного названия) |
как она там называется | what's it (о вещи, при незнании точного названия) |
как там её | whatsername (a placeholder for the name of a woman whose name the speaker can not bring to mind 4uzhoj) |
как там её | what was her name again (4uzhoj) |
как там её | wossname (о вещах: "This is nothing personal, you understand," said Charley to Nobby. "It's just a wossname. Sort of bendy educational thing, you know?" He appeared to think for a moment. "Learning curve. That was it. It's a learning curve." 4uzhoj) |
как там её | whatsitsname (о вещах) |
как там её | whatshername (4uzhoj) |
как там её? | dingus |
как там её | what's her face (когда не удается вспомнить имя: Dave has been dating what's her face for a few months now. inn) |
какая же она болтушка! | what a cackle she is! (Taras) |
кто её знает! | who knows? |
мать водила её в лохмотьях | mother dressed her in rags |
недвижимость, которая приносит меньше, чем требуется на её содержание | alligator |
непременно передам ей привет от тебя | I'll be sure to tell her you say hi (Technical) |
нет смысла давать ей советы | there is no use giving her advice |
ну эта, как там её | whatchamacallit (I can't find the whatchamacallit that holds the door open. Val_Ships) |
her two sons are both into the arts – оба её сына увлекаются искусством | be into |
ой-ей | uh-oh (Technical) |
он втрескался в неё по уши | he is wild about her |
он ей в подмётки не годится | he is not fit to lick her boots |
он ей неровня | he is not her equal |
он ей порядочно надоел | she is fed up with him |
он к ней зачастил | he has taken visiting her |
он наставил рога её мужу | he cuckolded her husband |
он начал ей подтягивать густым басом | he began to join in with her in his deep bass voice |
он не знает её теперешнего адреса | he doesn't know her present address |
он не может надышаться на нее | he can't get enough of her (Technical) |
он прямо поражён её терпением | he is really amazed at her patience |
он чмокнул её в губы | he gave her a smack on the lips (Andrey Truhachev) |
он чмокнул её в губы | he kissed her smack on the lips (Andrey Truhachev) |
она болтает без умолку | she chatters without let-up |
она было не ушла | she was just about to leave |
она было стала засыпать | she was on the point of falling asleep |
она всё время вертится среди взрослых | she is always with grown-ups |
она всё время меня поучает | she is always preaching at me |
она всё своё толкует | she keeps harping on the same thing |
она выехала пять минут назад. | She's on her way, five minutes out. |
она горячая штучка | she's hot (sophistt) |
она дала ему сдачи | she gave him as good as she got |
она долго не протянет | she won't last long |
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции | she had to vie for the prize against very strong competition (Taras) |
она его ругательски ругала | she was scolding him for all she was worth |
она замужем за моим другом | she is married to my friend |
она изо всех сил помогала ему | she laid herself out to help him |
она изо всех сил старалась помочь ему | she laid herself out to help him |
она иногда ведёт себя довольно эксцентрично | she acts pretty kooky sometimes (Taras) |
она испытывает ко мне чувства | she got the hots for me (Alex_Odeychuk) |
она милая | she is cute (Andrey Truhachev) |
она мне приглянулась | I took a fancy to her |
она мне совершенно не подходит | she is all wrong for me |
она мне уже порядком надоела | I've had it with her (sophistt) |
она может обвести вокруг пальца кого угодно | she can get around anyone |
она может обвести вокруг пальца кого угодно | she can get round anyone |
она может обвести вокруг пальца кого хочешь | she can get around anyone |
она может обвести вокруг пальца кого хочешь | she can get round anyone |
она может убедить кого угодно | she can get around anyone |
она может убедить кого угодно | she can get round anyone |
она может убедить кого хочешь | she can get around anyone |
она может убедить кого хочешь | she can get round anyone |
она не для меня | she is all wrong for me |
она не отстанет | she can be relentless (chronik) |
она немного закосела после шести банок пива | after about six beers she found herself a little soppy |
она немножко прихрамывает | she limps slightly |
она нравится мужчинам | she's got what it takes |
она отказалась дышать в трубку | she refused to be breathalyzed. (алкогольный тест Andrey Truhachev) |
она очаровательная | she is cute (Andrey Truhachev) |
она очень привлекательна | she's got what it takes |
она очень хорошо идёт по химии | she is doing well in chemistry |
она показала себя в самом выгодном свете | she was at her best (Andrey Truhachev) |
она показала себя с самой выгодной стороны | she was at her best (Andrey Truhachev) |
она поставила написание детективов на поток | she can crank mystery novels out like fury (Taras) |
она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить | she kept going off to the john to cop a drag (ssn) |
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек | she is caught cold, and she isn't very strong either |
она разговаривает так, будто у неё каша во рту | she is such a mush-mouth (Anglophile) |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. | she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev) |
она с утра до вечера на ногах | she is on the go from morning to night |
она сама простота | she is simplicity itself |
она симпатичная | she is cute (Andrey Truhachev) |
она сказала ему, пусть проваливает | she told him to take a walk (Andrey Truhachev) |
она смотрит ему вслед | she watches him go (q3mi4) |
она совершила ряд мелких преступлений | she was involved in a lot of small time crime (Taras) |
она страшная злюка | she is a regular pepperbox |
она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову | she put it on so thick that we didn't believe a word |
она такая симпатяга | she is such a cutie |
она трещит без умолку | she chatters away all the time |
она уже в могиле | she is dead and gone |
она хорошенькая | she is cute (Andrey Truhachev) |
она чуть не плакала | she almost cried |
они не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом | they wouldn't open the door, so we crashed in |
он/она — сокровище | he/she is a keeper (Вариант перевода Alexander Oshis) |
оставь её в покое и перестань её дёргать — она старается | leave her alone and stop riding her — she is doing her best |
подливка нефти в непродуктивную скважину с целью выдать её за перспективную | top dressing |
посадить её | lock her up (в тюрьму Alex_Odeychuk) |
Принять чью-то идею и действовать сообразно ей | Run with an idea (For ex. We came up with a brilliant idea but the Management Board wouldn’t run with it. APN) |
сегодня ей исполнилось три года | she turned three today (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer Alex_Odeychuk) |
сказала она | that's what she said! (Shabe) |
сколько это стоило ей? – нисколько | how much did it cost her? – it cost her nothing |
собака была так стара и больна, что пришлось её умертвить | the dog was so old and ill that it had to be put away |
собака была так стара и больна, что пришлось её усыпить | the dog was so old and ill that it had to be put away |
тайный отъезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flit (flitting) |
тайный съезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flit |
так ей и надо! | it serves her right! |
тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flitting |
у меня есть подозрение, что она не придёт | I have a hunch that she will not come (Franka_LV) |
у меня с ней всё кончено | I have now finished with her |
у неё | her (Her grandma died – У неё умерла бабушка MichaelBurov) |
у неё бездна дел | she is up to her neck in work |
у неё было муторно на душе | she was down in the dumps |
у неё было муторно на душе | she was depressed |
у неё всё ровно | steady as she goes (the Raconteurs) |
у неё горло луженое! | she's got a voice like a foghorn! |
у неё защемило сердце | her heart aches |
у неё "крыша" поехала | she got out of her mind (Anglophile) |
у неё ломит кости | her bones ache |
у неё луженая глотка! | she's got a voice like a foghorn! |
у неё никого нет | grab (о женщине) |
у неё от удивления глаза полезли на лоб | she was bug-eyed with surprise (Anglophile) |
у неё только тряпки в голове | she has only clothes on her mind |
у неё целый хвост поклонников | she has a whole flock of admires |
у неё язык подвешен хорошо | she has a ready tongue |
у неё язык хорошо привешен | she has a ready tongue |
у неё язык чешется | she is itching to speak |
ужасно хотеть повидать её | be dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what he said, to become an actress, to go to sea, etc., и т.д.) |
Федеральная национальная ипотечная ассоциация и её ценные бумаги | Fanny Mae |
человек, который обожает технику, и при этом хорошо в ней разбирается | gearhead (starynina) |
человек, тайно съезжающий с квартиры, не уплатив за неё | flitter |
что в ней интересного | what do you see in her (Анна Ф) |
что меня действительно поразило, так это её фальцет | it was her falsetto voice that really threw me |
что меня действительно удивило, так это её фальцет | it was her falsetto voice that really threw me |
что это она вдруг вздумала отказаться? | what made her suddenly decide to refuse? |
что с ней сталось? | what has become of her? |
что ты в ней нашёл | what do you see in her (Анна Ф) |
чуть что, она уже обижается | she gets offended at the slightest thing |
эта, как её | what-you-may-call-her (We went to what-you-may-call-her's house 4uzhoj) |
эта, как её | what's her face (I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. TarasZ) |
эта, как там её | what's her face (когда не удается вспомнить имя: Are you still working for what's her face? • I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. inn) |
это ей наука | that will settle her all right |
это ей не в диковину | it is not unfamiliar to her |
это ей урок | that will settle her all right |
это платье её полнит | this dress makes her look fat |
я бы не принимал её слова на веру | I would take anything she says with a pinch of salt (Technical) |
я ей небезразличен | she cares about me (SirReal) |
я её трахаю | I'm hitting that (хвастливо chronik) |
я не могу вдоволь наслушаться её голоса | I can't get enough of her voice. (Andrey Truhachev) |
я от неё с ума сошёл | she drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG) |
I don't see much of her – Я редко вижусь с ней | see much of (sunshine_russia) |
я схожу по ней с ума | I'm crazy about her (алешаBG) |
я устал от неё | I've had it with her (sophistt) |