DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing его | all forms | exact matches only
RussianLatvian
а он — скок через канаву!bet viņš — hop! pāri pār grāvi (sar.)
благая муха его укусилаviņš driģenes saēdies (vienk.)
бог его знаетej nu sazini!
будь он неладен!kaut viņu piķis parautu! (sar.)
будь он неладен!kaut viņu jupis parautu! (sar.)
весь день его как-то тянетviņam visu dienu staipīties vien gribas
впору уже обедать, а он только встаётlaiks jau ēst pusdienas, bet viņš tikai ceļas augšā
грош ломаный ему ценаnav ne sarkana graša vērts (sar.)
грош ломаный ему ценаnav ne plika graša vērts (sar.)
грош медный ему ценаnav ne sarkana graša vērts (sar.)
грош медный ему ценаtas nav ne koka vērdiņa vērts (sar.)
грош медный ему ценаtas nav ne sarkana graša vērts (sar.)
грош медный ему ценаtas nav ne plika graša vērts (sar.)
грош медный ему ценаnav ne plika graša vērts (sar.)
догадало меня связаться с ним!kas mani dzina ar viņu sasieties! (sar.)
догадало меня связаться с ним!kam man vajadzēja ar viņu sasieties! (sar.)
его голыми руками не возьмёшьviņš nav ar pliku roku ņemams (sar.)
его едва ноги носятviņš tikko kust
его едва ноги носятviņš tikko kājas velk
его замутилоviņam nāca vēmiens
его замутилоviņam kļuva nelabi (ap sirdi, ap dūšu (sar.))
его извели заботыviņš ir rūpju sagrauzts
его ищут, а он фюйть — и был таков!viņu meklē, bet šis aidā — un projām ir! (sar.)
его корёжит от болиviņš lokās no sāpēm
его корёжит от болиsāpes rauj viņu čokurā
его корёжит от болиsāpes velk viņu čokurā
его корёжит от болиviņš lokās aiz sāpēm
его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet viņš nekustina ne ausu (sar.)
его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet ka viņam kas (sar.)
его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet viņam tas nekas (sar.)
его лихорадитviņu krata drudzis
его мёдом не корми, дай только...viņš gatavs atteikties no visa, lai tikai...
его мёдом не корми, дай только...viņš gatavs atteikties no visa, ka tikai...
его мёдом не корми, дай только...viņam nekā cita nevajag kā tikai...
его на удочку не подденешьviņš uz makšķeres neuzķersies (sar.)
его на удочку не поймаешьviņš uz makšķeres neuzķersies (sar.)
его песня спетаviņa dziesma ir nodziedāta
его песня спетаviņa dziesma nodziedāta (sar.)
его порвало немногоviņš mazliet vēma (о рвоте)
его пушкой не прошибёшьviņam ir ciets pauris (sar.)
его рвут на частиviņu rauj uz pusēm (sar.)
его рвут на частиviņu plēš uz pusēm (sar.)
его рвут на частиviņu rauj pušu (sar.)
его рвут на частиviņu plēš pušu (sar.)
его рвётviņš dīrā āžus
его рвётviņš vemj
его скорёжило от болиviņš savilkās čokurā aiz sāpēm
его скорёжило от болиviņš salīka aiz sāpēm
его скорёжило от болиviņš sarāvās čokurā aiz sāpēm
его служба находится в центре городаviņa darba vieta ir pilsētas centrā
его служба находится в центре городаviņa darbs ir pilsētas centrā
его хватил ударviņu ķēra trieka
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьviņš gatavs ar mieru iztikt bez ēšanas, kad tikai ir grāmata, ko palasīt
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьvai ir maize vai nav, kad tikai viņš var lasīt
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьviņš gatavs ar mieru iztikt bez ēšanas, kad tikai ir grāmata, ko lasīt
ему бабушка ворожитviņam laimes māte smaida
ему бабушка ворожитviņš ir laimes bērns
ему бабушка ворожитviņam visur laimējas
ему море по коленоviņam tas tīrais nieks
ему море по коленоviņam tas ir tīrais nieks
ему море по коленоviņam tā ir nieka lieta
ему море по коленоviņam tas bijis nebijis
ему море по коленоviņam neviens žogs nav par augstu
ему море по коленоviņam pat jūra nav par dziļu
ему небо с овчинку показалосьviņam dūša bija papēžos (sar.)
ему небо с овчинку показалосьviņš bija pārbijies līdz nāvei (sar.)
ему небо с овчинку показалосьviņš bija nobijies līdz nāvei (sar.)
ему отрыгнулось пивомpēc alus viņam uznāca atraugas
ему перевалило за сорокviņam jau pāri par četrdesmit (gadiem)
ему перевалило за сорокviņam aiz muguras jau četrdesmit gadu
ему перевалило за сорокviņš jau pāri četrdesmitiem
ему попадёт от отцаviņš dabūs krietnu sutu no tēva
ему попадёт от отцаviņš dabūs brāzienu no tēva
ему сорок лет с хвостикомviņam ir drusku pāri četrdesmitiem
ему ума не занимать статьviņam pašam galva strādā (sar.)
ему ума не занимать статьviņam pašam galva uz pleciem (sar.)
если кто его хоть пальцем тронет...ja kāds viņam pirkstu piedurs...
к нему и подступу нетpie viņa pat nevar klāt tikt
к нему не подступишьсяpie viņa nevar klāt tikt
каждое его слово — нож острыйkatrs viņa vārds griež kā ar nazi
как найдёт на него стих, так начинает буянитьkā viņam uznāk dullums, trakums, tā sāk ārdīties (sar.)
какая-то благая муха его укусилаviņš ir kā driģenes saēdies (sar.)
кто его знает!vilks viņu zina!
кто его знает!kas to lai zin!
кто его знает!vilks viņu zin!
мы с ним уже месяц не разговариваемmēs abi jau mēnesi nerunājam (в ссоре)
на него нашёл столбнякviņš apstulba (aiz brīnumiem, aiz pārsteiguma)
на него нашёл столбнякviņš sastinga kā sālsstabs (aiz brīnumiem, aiz pārsteiguma)
на него сегодня худой стих нашёлviņam šodien slikta oma
на него сегодня худой стих нашёлviņam šodien slikts garastāvoklis
на него управы нетar viņu nevar tikt galā
на нём живого лица нетviņam nav vairs cilvēka izskata
на что ему эта книга?kam viņam šī grāmata?
над ним не каплет!vēl jau nesvilst nav ko steigties!
и надо же было ему...un vajadzēja viņam...
неоткуда ему быть опытнымno kurienes lai viņš birtu guvis pieredzi
нет того, чтобы ему помочьprātā neienāks viņam palīdzēt
никакой он мне не родственникviņš man nav nekāds radinieks
ничего с ним не поделаешьneko ar viņu nevar izdarīt
ничего с ним не поделаешьnekā ar viņu nevar izdarīt
ноги у него натрудилисьviņam kājas nogurušas
ну его к чёрту лешему!rauj viņu velns vilks!
он бросился бежатьviņš likās bēgt
он был навеселеviņš bija mazliet iereibis
он в своём роде талантливviņš ir savā ziņā talantīgs
он в ус себе не дуетviņš neceļ ne ausi (sar.)
он в ус себе не дуетviņš neliekas ne zinis
он в ус себе не дуетviņš neceļ ne ausu (sar.)
он ворочает всеми деламиviņš te ir visa rīkotājs (un noteicējs)
он ворочает тысячамиviņš savās rokās apgroza tūkstošus
он выскочил в людиviņš ir ticis uz priekšu
он выскочил в людиviņš ir ticis uz augšu
он выскочил в людиviņš ir ticis uz ceļa
он выскочил в людиviņš ir ļaužu kļuvis (folkl.)
он выскочил в людиviņš ir vīrā
он выскочил в людиviņš ir ticis uz ciņa
он выскочил в людиviņš ir izsities uz augšu
он глядит именинникомviņš izskatās pēc gaviļnieka
он глядит именинникомviņš staro no prieka
он давай бежатьviņš deva kājām vaļu
он давай бежатьviņš metās bēgt
он давай бежатьviņš ņēma kājas pār pleciem
он давай бежатьviņš lika kājas pār pleciem
он давай бежатьviņš deva kājām ziņu
он давай бежатьviņš laidās bēgt
он до ужаса ленивviņš ir briesmīgi slinks (sar.)
он до ужаса ленивviņš ir šausmīgi slinks (sar.)
он ещё крепок на ногахviņš vēl stingri turas uz kājām
он живёт припеваючиviņš dzīvo, cepuri kuldams
он за словом в карман не полезетtam ir mute labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mēle īstajā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mēle labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mute īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mēle īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mute īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mute labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mēle labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam sakāmais nav tālu jāmeklē
он за словом в карман не полезетtam ir mēle īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam vienmēr atbilde gatava
он за словом в карман не полезетtam ir mute īstajā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam vienmēr atbilde gatava
он за словом в карман не полезетtas nav uz mutes kritis (sar.)
он зарядил в театрviņš pasācis bieži iet uz teātri
он зарядил одно и то жеviņš maļ aizvien vienmēr vienu un to pašu (sar.)
он зарядил ходить ко мнеviņš pasācis nākt pie manis bieži (jo bieži)
он знай себе пишетšis tik raksta (vien)
он, как-никак, мой другviņš kā nekā ir mans draugs, viņš tomēr ir mans draugs
он крепок на ухоviņš slikti dzird
он крепок на ухоviņš ir pakurls
он легко схватываетviņam ir vērīga galva
он лицом в грязь не ударитviņš neizblamēsies (sar.)
он лицом в грязь не ударитviņš sev kaunu nedarīs
он любит рюмочкуviņš mīl iemest (sar.)
он лёгок на ногуviņam vieglas kājas
он лёгок на подъёмviņš ir veikls
он лёгок на подъёмviņš ir ņiprs
он лёгок на подъёмviņš ir kustīgs
он — малый не промахviņš nav nekāds slimais (sar.)
он — малый не промахviņš nav muļķis
он метил в меняviņš tēmēja uz mani
он мне приходится сродниviņš man ir radinieks
он молодчинаviņš ir brašs zēns (молодец разг.)
он на этом зубы съелuz to viņam ir ķēriens (sar.)
он на этом зубы съелuz to viņam ir nags (sar.)
он на этом собаку съелuz to viņam ir ķēriens (sar.)
он набрался разных привычекviņš ieņēmies visādus ieradumus
он нагулял аппетитpēc pastaigas viņam radusies ēstgriba
он нагулял аппетитpastaigājoties viņam radusies ēstgriba
он начал частить к намviņš sācis mūs bieži apciemot
он начал частить к намviņš sācis bieži nākt pie mums
он начинает хмелетьviņam galva sāk silt
он немного прихворнулviņš ir mazliet sasirdzis
он немножко нездоровviņš ir mazliet sasirdzis
он немножко тронутыйviņš ir drusku ķerts
он непроходимо глупviņš ir galīgs muļķis
он непроходимо глупviņš ir pēdīgais muļķis
он неробкого десяткаviņš nav no bailīgajiem (sar.)
он носит пальто нараспашкуviņš valkā mēteli neaizpogātu
он об этом не имеет ни малейшего понятияviņam par to nav ne jausmas (не подозревает)
он отбегал ногиviņam kājas sāp no skriešanas
он отбегал ногиviņam kājas beigtas no skriešanas (sar.)
он отговорился отсутствием времениviņš aizbildinājās ar nevaļu
он пал духомviņam sašļuka dūša
он пал духомviņam saplaka dūša
он пал духомviņam dūša sašļukusi saplakusi
он перевернулся бы в гробу...viņš kapā otrādi apgrieztos... (sar.)
он плохо кончитlabu galu viņš neņems
он помчался домойviņš aizdrāzās uz mājām
он, понимаете ли, правviņam, redziet, ir taisnība
он понёсся домойviņš aizdrāzās uz mājām
он попал впросакviņš iekļuvis ķezā (sar.)
он попал впросакviņš iekūlies ķezā (sar.)
он попал впросакviņš bija sprukās (sar.)
он попал впросакviņš bija ir sprukās (sar.)
он попал впросакviņš iekūlās ķezā (sar.)
он попал впросакviņš iekļuva ķezā (sar.)
он попал ему на зубокtas viņu sāka vilkt uz zoba (sar.)
он попал ему на зубокtas viņu sācis vilkt uz zoba (sar.)
он попался впросакviņš bija ir sprukās (sar.)
он попался впросакviņš iekļuvis ķezā (sar.)
он попался впросакviņš iekūlies ķezā (sar.)
он попался впросакviņš iekūlās ķezā (sar.)
он попался впросакviņš iekļuva ķezā (sar.)
он потянул меня в театрviņš aizvilka mani uz teātri
он приехал нежданно-негаданноviņš atbrauca pavisam negaidot
он приехал нежданно-негаданноviņš atbrauca necerot un negaidot
он приехал нежданно-негаданноviņš atbrauca gluži negaidot
он приехал перед намиviņš atbrauca pirms mums
он примерился и перепрыгнул через канавуviņš nomērīja ar acīm grāvi un pārlēca tam pāri
он прыг в водуviņš — plunkš! — ūdenī (sar.)
он прыснулviņam paspruka smiekli (со смеху)
он пустился бежатьviņš likās bēgt
он пустился наутёкviņš likās bēgt
он раскидчив в работеviņš neprot darbā koncentrēties
он рогатviņam ir ragi (sar.)
он ростом не вышелviņam augums par mazu
он ростом не вышелviņam nav padevies augums
он ростом не вышелviņš nav padevies augumā
он с царём в головеviņam ir galva (uz pleciem)
он себе на умеviņam kaut kas aiz ādas (sar.)
он себе на умеtur viņam pašam sava zināšana (sar.)
он скептик чистой водыviņš ir īsts skeptiķis
он слывёт за хорошего знатока литературыviņu daudzina par labu literatūras pazinēju
он слывёт за хорошего знатока литературыviņam ir laba literatūras pazinēja slava
он слывёт за хорошего знатока литературыviņš izdaudzināts par labu literatūras pazinēju
он слывёт за хорошего знатока литературыviņu tur par labu literatūras pazinēju
он слывёт хорошим знатоком литературыviņu daudzina par labu literatūras pazinēju
он слывёт хорошим знатоком литературыviņam ir laba literatūras pazinēja slava
он слывёт хорошим знатоком литературыviņš izdaudzināts par labu literatūras pazinēju
он слывёт хорошим знатоком литературыviņu tur par labu literatūras pazinēju
он и спит и видит этоviņš par to vien domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš pastāvīgi par to domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš pastāvīgi par to sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš par to vien sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он стоит столбомviņš stāv sastindzis kā sālsstabs viņš ir sastindzis kā sālsstabs
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava vai cik (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava kā velnam pelavu (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava kā spaļu (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava gala
он такой душкаviņš ir tik mīļš (jauks)
он толк меня в бокviņš iegrūda man dunku sānos
он только всего и делает, что говоритviņš cita nekā nedara kā tikai runā
он только всего и делает, что говоритviņš cita nekā nedara kā tik runā
он только всего и делает, что говоритviņš tikai to vien dara kā runā
он только всего и делает, что говоритviņš tik to vien dara kā runā
он только спит и видит этоviņš par to vien domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš pastāvīgi par to sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš pastāvīgi par to domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš par to vien sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он топ на него ногойviņš piesita pret viņu ar kāju (pie zemes)
он топ на него ногойviņš piespēra pret viņu ar kāju (pie zemes)
он топ на него ногойviņš piecirta pret viņu ar kāju (pie zemes)
он туг на ухоviņš slikti dzird
он туг на ухоviņš ir pakurls
он тугой на ухоviņš slikti dzird
он тугой на ухоviņš ir pakurls
он тугой на ушиviņš slikti dzird
он тугой на ушиviņš ir pakurls
он тяжёл на подъёмviņš ir gauss (lēns)
он у нас в учреждении первая скрипкаviņš mūsu iestādē spēlē pirmo vijoli
он у неё в фавореviņš ir tās favorīts
он увязил топор в бревнеviņam cirvis iestrēdza baļķī
он удался в отцаviņš ir atlēcies tēvā
он удался в отцаviņš ir tēvs kas tēvs
он удался в отцаviņš ir izspļauts tēvs (sar.)
он удался в отцаviņš ir atsities tēvā
он уехал, и с тех пор от него ни гугуviņš aizbrauca, un kopš tā laika no viņa nav ne čiku, ne grabu (sar.)
он уехал, и с тех пор от него ни гугуviņš aizbrauca, un kopš tā laika no viņa nav ne ziņas, ne miņas
он уж отхотел идти в театрviņam vairs negribas iet uz teātri
он уж отхотел идти в театрviņam jau atgribējies iet uz teātri
он ужасно выглядитviņš izskatās briesmīgi
он ужасно выглядитviņš izskatās šausmīgi
он уже большойviņš jau izaudzis liels
он уже в гроб смотритviņam nāve jau zobu galā
он уже выросviņš jau izaudzis liels
он уже на отлётеviņam jau ceļš zem kājām
он уже одной ногой в гробу стоитviņam nāve jau zobu galā
он умом не вышелviņam prāta par maz
он умом не вышелviņš nav padevies prātā (sar.)
он умчался, как ветерviņš aizšāvās kā vējš
он умчался, как ветерviņš aizdrāzās kā vējš
он уродился в отца он весь в отцаviņš ir tīri tēvā atlēcies
он устал от перегрузкиviņš noguris no pārmērīgās darba slodzes
он ушёл не сказавшисьviņš aizgāja nepateicis (bez ziņas)
он фук мою шашкуviņš noņēma manu kauliņu (piem., dambretē)
он фук на огоньviņš uzpūta ugunij (dzēšot)
он хвастается, что всё сделаетviņš lielās, ka visu izdarīšot
он ходит надутыйviņš staigā tāds sapūties
он шёл в пальто нараспашкуviņš gāja atpogātā mētelī
он шёл в пальто нараспашкуviņš gāja neaizpogātā mētelī
она вертит им, как хочетviņa dara ar viņu, ko grib
она знала все его свычаи и обычаиviņa zināja visus viņa stiķus un niķus (sar.)
она знала все его свычаи и обычаиviņa pazina visas viņa ieražas un paražas
оратор он не бог знает не бог весть какойdiezin kāds runātājs viņš nav
оратор он не бог знает не бог весть какойdiez kāds runātājs viņš nav
от него, как от козла молокаno viņa nav nekāda labuma
от него как от козла — ни шерсти, ни молокаno viņa nav nekāda labuma
от него не отбитьсяno viņa nevar atkauties
от него несётviņš ož (чем-л., pēc kā)
от него несёт водкойno viņa nāk degvīna smaka
от него несёт водкойviņš ož pēc degvīna
певец он никакойviņš nav nekāds dziedonis
по части проказ он первыйuz palaidnībām viņš ir pirmais
под каким соусом вы ото ему преподнесёте?kādā formā jūs viņam to paziņosiet?
под каким соусом вы ото ему преподнесёте?kādā veidā jūs viņam to paziņosiet?
подумайте только, сколько он пережилiedomājieties tikai, cik daudz viņš ir pārdzīvojis
прах его возьми!kaut viņš izputētu! (sar.)
прах его возьми!ka tu izputētu! (sar.)
пусть его говоритlai runā vien
с него взятки гладкиno viņa nav ko ņemt
с ним каши не сваришьar viņu vienošanās neiznāks
с ним каши не сваришьar viņu grūti sarunāt
с ним пива не сваришьar viņu grūti sarunāt
с ним пива не сваришьar viņu vienošanās neiznāks
с ним сладу нетar viņu nevar tikt galā
с утра до ночи он всё на ногахno rīta līdz vakaram viņš ir pastāvīgi uz kājām
сапоги на нём горятviņš ātri noplēš zābakus
сапоги на нём горятviņš ātri sadriskā zābakus
слова застряли у него в горлеvārdi viņam saspriedās kaklā
слова застряли у него в горлеvārdi viņam iespiedās kaklā
словно его что-то подмывалоit kā viņu kas neliktu mierā
словно его что-то подмывалоit kā viņu kas skubināt skubinātu
слушать его — прямо умораviņā klausoties, vai jāplīst no smiekliem (sar.)
слушать его — прямо умораviņā klausoties, vai jāplīst aiz smiekliem (sar.)
слушать его — прямо умораviņā klausoties, var pārsmieties
сущее наказание мне с нимtīrais negals ar viņu! (sar.)
сущее наказание мне с нимtīrā nelaime ar viņu! (sar.)
сущее наказание мне с нимgatavais posts ar viņu! (sar.)
сущее наказание мне с нимtīrais posts ar viņu! (sar.)
так ему и надоto viņam arī vajadzēja
так ему и надоtā viņam arī vajadzēja
так ему и надоtā viņam arī vajag
так он и купит тебе подарокgaidi, kad viņš nopirks tev dāvanu
так он тебе и пойдёт!gaidi, kad viņš tev ies!
такие специалисты, как он, наперечётtādi speciālisti kā viņš ir uz pirkstiem saskaitāmi
только его и виделиviņš iekrita kā akā (sar.)
только его и виделиun projām viņš bija
ты ему неровняtu ar viņu nevari mēroties
ты ему неровняtu viņam nevari līdzās stāvēt
ты ему неровняtu viņam nevari līdzās stāties
ты ему неровняtu viņam nevari līdzināties
у меня от него уши трещатman apnicis viņā klausīties
у него бойкий языкviņam valoda šķiras
у него бойкий языкviņam ir veikla mēle
у него в банке лежит крупный капиталviņam bankā noguldīts liels kapitāls
у него в голове одни глупостиviņam prāts nesas uz aušībām
у него в голове одни дурачестваviņam prāts nesas uz aušībām
у него ветер в головеtam jau vējš galvā (sar.)
у него ветер в головеviņam jau vējš galvā (sar.)
у него винтика не хватаетviņam trūkst kādas skrūvītes galvā (sar.)
у него винтика не хватаетviņam nav visi pieci mājās (sar.)
у него винтика не хватаетviņš drusku ķerts (sar.)
у него винтика недостаётviņam trūkst kādas skrūvītes galvā (sar.)
у него винтика недостаётviņam nav visi pieci mājās (sar.)
у него винтика недостаётviņš drusku ķerts (sar.)
у него восприимчивый умviņam ir vērīga galva
у него вся храбрость пропалаviņam saplaka dūša
у него вся храбрость пропалаviņam sašļuka dūša
у него вся храбрость пропалаviņam dūša sašļukusi
у него высыпало на губахviņam izsitušās lūpas
у него голова на плечахviņam ir galva uz pleciem (sar.)
у него денег больше вашегоviņam naudas vairāk nekā jums
у него денег больше нашегоviņam ir vairāk naudas nekā mums
у него денег куры не клюютviņam naudas kā velnam pelavu (sar.)
у него денег куры не клюютviņam naudas kā spaļu (sar.)
у него денег куры не клюют у него денег — хоть пруд прудиviņam naudas kā spaļu, viņam naudas kā velnam pelavu
у него длинный языкviņš palaiž mēli (sar.)
у него длинный языкviņam mēle kā atspole (sar.)
у него длинный языкviņam gara mēle (sar.)
у него длинный языкviņam ir gara mēle
у него дочери уже невестыviņa meitas jau precību gados
у него дух занимаетсяviņam aizņem elpu
у него дух занимаетсяviņam elpu ņem ciet
у него дух занимаетсяviņam elpu rauj ciet
у него дух занимаетсяviņam aizraujas elpa
у него дух занялся, у него дыхание занялосьviņam aizrāvās elpa, viņam aizņēma elpu
у него душа в пятки ушлаviņam dūša papēžos
у него душа нараспашкуviņa sirdī var lasīt kā atvērtā grāmatā
у него дыхание занимаетсяviņam elpu rauj ciet
у него дыхание занимаетсяviņam aizņem elpu
у него дыхание занимаетсяviņam elpu ņem ciet
у него дыхание занимаетсяviņam aizraujas elpa
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl padegune slapja
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl slapjš aiz ausim
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl mātes piens aiz lūpas
у него ещё нос не дорос...viņam vēl par agru...
у него жизнь-сплошной праздникviņš dzīvo zaļi
у него заломило ногиviņam sāka lauzt sar. kājas
у него заломило ногиviņam sāka sāpēt kājas
у него заморённый видviņš izskatās nomērējis
у него изморённый видviņš izskatās ļoti noguris
у него икотаviņam nāk žagas
у него икотаviņu rauj žagas
у него истасканный видviņš izskatās nodzīvojies
у него кошки на сердце скребутviņam nemierīga sirds
у него кошки на сердце скребутnemiers grauž viņa sirdi
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl slapjš aiz ausīm (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl balts aiz lūpas (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl padegune slapja (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl mātes piens uz lūpām (sar.)
у него натура крепкая — выдержитviņš ir spēcīgs cilvēks — izturēs
у него не все домаviņam nav visi pieci mājā (sar.)
у него не все домаviņam trūkst kādas skrūves (sar.)
у него не все домаviņš ir mazliet ķerts (sar.)
у него не все домаviņam prātiņš samežģījies (sar.)
у него не все домаviņam prātiņš mežģījies (sar.)
у него не все домаviņam trūkst kādas skrūvītes (sar.)
у него не все домаviņam nav visi pieci mājās (sar.)
у него не все домаviņš nav pie pilna prāta
у него не все домаviņš ir drusku ķerts
у него нет ни гроша за душойviņam nav ne graša pie dvēseles
у него ноги заплелисьviņam kājas sapinās
у него ноги заплетаютсяviņam kājas kā sapītas
у него ноги заплетаютсяviņam pinas kājas
у него ноги подломилисьviņam kājas saļodzījās
у него обмело губыviņam izsitušās lūpas
у него обметало губыviņam izsitušās lūpas
у него поджилки трясутсяviņam ceļi trīc
у него поджилки трясутсяviņam kājas trīc
у него подкатило к самому сердцуsirds viņam kāp pa muti laukā
у него потасканное лицоviņš izskatās nodzīvojies
у него потасканный видviņš izskatās nodzīvojies
у него потрёпанный видviņš izskatās nodzīvojies
у него простудаviņš ir saaukstējies
у него рыльце в пухуarī viņš nav bez vainas
у него рыльце в пухуarī viņam rokas nav tīras
у него рыльце в пушкуarī viņš nav bez vainas
у него рыльце в пушкуarī viņam rokas nav tīras
у него сегодня выходной деньviņam šodien izejamā diena (выходной разг.)
у него сильно страдает памятьviņam ir ļoti vāja atmiņa
у него скребёт на сердцеviņam nemierīga sirds
у него скребёт на сердцеnemiers grauž viņa sirdi
у него слюнки потеклиviņam sāka tecēt slienas (sar.)
у него слюнки потеклиviņam siekalas saskrēja mutē (sar.)
у него слюнки потеклиviņam slienas saskrēja mutē (sar.)
у него слюнки потеклиviņam sāka tecēt siekalas (sar.)
у него слюнки текутviņam tek siekalas
у него тонкий нюхviņam labs deguns
у него тонкий нюх у него есть нюхviņam labs deguns
у него тонкое обоняниеviņam labs deguns
у него уже большие сыновьяviņam jau lieli dēli
у него ума палатаviņam prāta pārpārēm (tiku tikām)
у него ума палатаviņam prāta tiku tikām
у него ушки на макушкеviņš ausās vien
у него ушки на макушкеviņš ir pati uzmanība
у него хороший нюхviņam labs deguns
у него хороший нюх у него есть нюхviņam labs deguns
у него храбрости хоть отбавляйviņam dūša kā miets
у него царь в головеviņam ir galva (uz pleciem)
у него что-то на умеviņam ir kaut kas aiz ādas
у него шутливый характерviņš ir uz jokiem (sar.)
у него язык заплетаетсяviņam pinas mēle
у него язык заплетаетсяviņam mežģījas sar. mēle
у него язык заплетаетсяviņam mēle mežģījas
у него язык заплёлсяviņam mēle samežģījās (sar.)
у него язык заплёлсяviņam mēle sapinās
у него язык работает без усталиviņam mēle šaudās kā atspole
у него язык ходуном ходитviņam mēle šaudās kā atspole
у него язык хорошо подвешенviņam mute labā vietā iemetusies (sar.)
у него язык хорошо подвешенviņam veicīga mēle (sar.)
у него язык хорошо подвешенviņam valoda šķiras
у него язык хорошо подвешенviņam veikla mēle (sar.)
у него язык хорошо подвешенviņam ir veikla mēle
у него язык хорошо подвешенviņam mute īstajā vietā
у него язык хорошо подвешенviņš nav uz mutes kritis (sar.)
у него язык хорошо подвешенviņam laba mute (sar.)
у него язык хорошо подвешенviņam valoda
у него язык хорошо подвешенviņam ir lunkana mēle
у него язык хорошо привешенviņam laba mute (sar.)
у него язык хорошо привешенviņam mute labā vietā iemetusies (sar.)
у него язык хорошо привешенviņam veikla mēle (sar.)
у него язык хорошо привешенviņam valoda šķiras
у него язык хорошо привешенviņš nav uz mutes kritis (sar.)
у него язык хорошо привешенviņam veicīga mēle (sar.)
у него язык хорошо привешенviņš ir veikls runātājs
у неё с ним был романviņai ar to bija romāns
удержу нет емуviņu nevar savaldīt
удержу нет емуviņš nav savaldāms
удержу нет на негоviņu nevar savaldīt
удержу нет на негоviņš nav savaldāms
уж на что он упрям, но и его уговорилиir jau nu gan viņš spītīgs, bet arī viņu pierunāja
что до него, то...kas attiecas uz viņu, tad...
что же сделал он такого?ko viņš tādu ir izdarījis?
я говорил, а ему ни к чемуes runāju, bet viņš neievēroja
я его вынянчилаviņš ir mans auklējums
я его не переношуes viņu nevaru c es viņu neciešu (не перевариваю)
я его просить не стануes jau nu neiešu viņu lūgties
я его терпеть не могуes viņu nevaru ne acu galā ieraudzīt
я его терпеть не могуes viņu nevaru ne acu galā ieredzēt
я его терпеть не могуes viņu nevaru c es viņu neciešu
я ему покажу, где раки зимуют!gan viņš man velnu redzēs! (sar.)
я ему покажу, где раки зимуют!es viņam rādīšu! (sar.)
я ему этого не спущуto es tā neatstāšu
я ему этого не спущуto es viņam nepiedošu
я к нему больше ни ногойes pār viņa slieksni kāju vairs nesperšu
я к нему больше ни ногойsavu kāju vairs necelšu pie viņa
я к нему больше ни ногойsavu kāju vairs nesperšu pie viņa
я не видал его со вчерашнего дняes viņu neesmu redzējis kopš vakardienas
я с ним давно порвалes ar viņu sen esmu pārtraucis jebkurus sakarus
Showing first 500 phrases