DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing днём | all forms
RussianEnglish
буквально на следующий деньthe very next day (but the very next day the noise came back Val_Ships)
в один из днейone of these days (в будущем Liv Bliss)
в один из днейthe other day (в прошлом Damirules)
в один прекрасный деньthis fine day (Баян)
в первый же деньon day one (4uzhoj)
великий деньbig day (Andrey Truhachev)
вес день в беготнеon the run all day
весело как в дождливый день на вечеринке в моргеas much fun as a wet weekend (Xenia Hell)
взять себе за привычку спать днёмget into sleeping in the afternoon (to fighting, etc., и т.д.)
всего два дня назадnot two days ago (преимущественно в американском английском Pickman)
гулевой деньholiday
дела давно минувших днейit's past history (VLZ_58)
дела давно минувших днейthis aged well (Саркастически, об устаревшей шутке Bartek2001)
дела давно минувших днейancient history (пользоваться с осторожностью, только если позволяет контекст – достаточно широкий Pickman)
день-два назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
день деньскойall day long
День дружбыFriendship Day (американский праздник МДА)
день дуракаAll Fools' Day (1 апреля alizee)
день, когда всё идёт наперекосякbad hair day (VLZ_58)
день, когда из-за снегопада закрываются школы и другие учрежденияsnow day (framboise)
день, насыщенный событиямиbig day (Do you think the team's ready for the big day? Taras)
день памяти жертв политических репрессийday of remembrance of victims of political repressions (30 октября October 30)
день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Stuff (Yeldar Azanbayev)
день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Shit (Yeldar Azanbayev)
день свадьбыbig day (When's the big day, then? Taras)
день свадьбыthe big day
день согласия и примиренияday of accord and reconciliation (7 ноября, бывший праздник Великой Октябрьской Социалистической Революции; 7 и 8 ноября-нерабочие дни November 7, the former national holiday of the Great October Socialist Revolution; November 7 and 8 are holidays)
деньги на чёрный деньemergency cash (Logofreak)
деньги, отложенные на чёрный деньrainy-day fund
днем с огнём не сыщешьbe few and far between (kirobite)
дня не взвидетьsee stars
доброго дняafternoon (при приветствии Побеdа)
дожить до конца дняride out the day (Though you are usually pretty gregarious, right now you're feeling a strong urge to hole up at your desk and ride out the day. VLZ_58)
Желаю удачного дня!have an awesome day!
зашибить деньearn (деньгу')
заявить о намерении не работать в определённый деньbook off
знаменательный деньbig day (Andrey Truhachev)
знойный деньsizzler (Anglophile)
и в хорошие-то дниon even one's best days (Technical)
искать вчерашнего дняgo on a wild-goose chase
Каждый день по-разномуEvery day changes (dimock)
как прошёл твой день?How's your day been? (cambridge.org dimock)
критические дниbe on (сокращение от фразы to be on a period: Are you on? terrarristka)
лёгкая щетина, выросшая за деньfive-o'clock shadow (особ. на лице у брюнетов)
марсианский деньsol (often used as a direct replacement for "Day" when concerning Mars Val_Ships)
мой день удалсяmade my day (something made my day – благодаря тому-то, мой день удался Hinter_Face)
на дняхany day (в будущем MichaelBurov)
на дняхin a while (в будущем MichaelBurov)
"на злобу дня"essential (KsenyMinion)
на следующий деньthe following day (Damirules)
накопить деньги на чёрный деньsquirrel away
насыщенная повестка дняpacked agenda (Victorian)
невыносимо жаркий деньscorcher
нерабочий деньnot conducive to work
неудачный деньbad day (Val_Ships)
объявить о намерении не работать в определённый деньbook off (особ. из-за разногласий с администрацией)
один или два дня назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
он целый день сидит над книгамиhe keeps his head in his books all day
осадок на дне бочкиullage
осадок на дне стакана или бочкиullage
отгу́льный деньcompensatory leave (= отгу́л)
отгу́льный деньcompensatory holiday (= отгу́л)
отгульный деньecho (также перен.)
отгульный деньcompensatory holiday
отличаться как ночь и деньbe different as chalk and cheese (Alexander Matytsin)
отличного тебе дня!top of the day to you (ирландское выражение. Вариант: Top of the morning to you! – And the rest of the day to you! Marina Lee)
отложить на чёрный деньsquirrel away
отмечать дни в календареstroke off days (fulgidezza)
очень жаркий деньsizzler (a very hot day: It looks like tomorrow's going to be another sizzler.)
очень пасмурный деньshow-leg day
очередной серый деньblursday (geraltik)
пару дней назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
переживать свои лучшие дниhave one's day (plushkina)
по много раз на днюmany times a day (Alex_Odeychuk)
понедельник – день тяжёлыйblue monday (hizman)
с того дняfrom that time on (Ремедиос_П)
с того самого дняfrom that time on (Ремедиос_П)
с этого дняas of now (as of today: I'm on the dole as of now. Val_Ships)
сбережения на чёрный деньsavings for a rainy day (Val_Ships)
сделать чей-л. деньmake someone's day (калька с англ., не нравящаяся многим носителям русского языка: your prank made my day! – твой пранк сделал мой день! Shabe)
сегодня не мой деньthis is not my day (Technical)
сегодня неудачный деньbad day for science (shrewd)
сменился день – дерьмо всё то жеDifferent Day – Same Old Stuff
сменился день – дерьмо всё то жеDifferent Day – Same Old Shit
снаружи прекрасный деньit's a beautiful day outside (sophistt)
справить день рожденияcelebrate birthday
три дня срядуthree days running
три дня срядуthree days in succession
тяжёлый деньgrotty day (Putney Heath)
уж больно день хорош!it's such a lovely day!
хорошего вам дняenjoy the rest of your day (Andy)
хорошего дняenjoy your day (Andy)
хорошо провести остаток дняenjoy the rest of your day (Andy)
хорошо провести остаток дня/вечера/утраmake a day/night/morning/afternoon/evening of it (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
через день-другойin a day or two (Andrey Truhachev)
через один-два дняin a day or two (Andrey Truhachev)
через пару днейin a day or two (Andrey Truhachev)
чувствующий нежелание работать после воскресного дняMondayish
чувствующий нежелание работать после воскресного дня с неохотой начинающий трудовую неделюMondayish
"чёрный" деньrainy day (Muslimah)
чёрный деньrainy day
шоппинг судного дняdoom spending (суть этой философии заключается в трате последних денег, чтобы получить удовольствие от покупки Andy)
этот болтун треплется целый деньthat windbag is shooting the gab the whole day
я не могу бегать за тобой весь день!I can't keep running after you all day!
ясно, как белый деньit sticks out a foot (So it sticks out a foot that this was the second meeting of Daniella and Charlie. • Getting in to Laos ain't a problem. We can just drive across the border at Nong Khai in Thailand, or cross on one of the river ferries. The hard bit is going to be crossing with all our gear, without making it stick out a foot that we ain't exactly on our summer holidays. 4uzhoj)
ясно как деньit's a no-brainer (VLZ_58)