Russian | English |
делать дела наполовину | do things half-way (Andrey Truhachev) |
делать свои дела | attend to one's business (справлять нужду: He went into the bathroom and consoled himself with a cigarette while attending to his business. 4uzhoj) |
делать свои дела | do one's business (справлять нужду: His platoon took a break beneath a large tree while he could "step aside" to relieve himself. While he was "doing his business" he heard a loud explosion... 4uzhoj) |
делать свои дела | do one's duty (справлять нужду: Please keep the dog outdoors until he does his duty. 4uzhoj) |
делать хорошее дело | do a good job (Andrey Truhachev) |
не моё дело что-либо делать | it's not my place to do something (я не имею право вмешиваться Scooper) |
он любит, чтобы дела делались по-быстрому | he likes things done at the double (Andrey Truhachev) |
сделать так, чтобы дела делались | get things going (We need to get things going. VLZ_58) |
я не могу делать два дела зараз | I can't do two things at once |