Russian | French |
А всё-таки? | Mais encore ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
быть всё время вместе с | être collé avec qn (...) |
быть как все | marcher dans le peloton |
быть как все | être dans le peloton |
быть способным на всё | avoir tué père et mère |
вдобавок ко всему | pour couronner le tout (Nymphe) |
веселиться во всю | s'éclater |
весь кагал | toute la lyre |
вешать всех собак на кого-л. | coller tout sur le dos à qqn (z484z) |
включить радио на всю громкость | faire gueuler la radio (z484z) |
во всю глотку, во все горло | à pleins poumons (обыкн. употр. с гл. crier, respirer и т.п. Rori) |
во всю глотку, во все горло | à pleins poumons (Rori) |
воображать, что всё в порядке | croire que c'est arrivé |
вот всё, что можно предложить | c'est tout ce qu'on a en rayon |
вот всё, что остаётся | c'est tout ce qu'on a en rayon |
вот и всё | point à la ligne ! |
все в этом роде | tatati-tatata (Dmitriuso) |
все ещё | toujours (Tu m'as toujours pas donné ton chiffre Exoreug) |
все идёт как по сливкам | Ça passe crème (новомодное выражение, популярное среди парижан rousse-russe) |
все ещё не так плохо | ça va encore (z484z) |
все обойдётся | ça va le faire (marimarina) |
все окей! | ça boume ! |
все они | c'est tout... (...) |
когда все поджилки трясутся | trembler de tous ses membres (marimarina) |
все прекрасно | que du bonheur (marimarina) |
Все признания в любви | Tous les je t'aime (Voledemar) |
все серьезно | ça rigole pas (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à taper (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à carrer (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à secouer (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à faire (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à kicker (z484z) |
все трын-трава | s'en battre l'œil (z484z) |
все трын-трава | s'en battre les reins (z484z) |
все трын-трава | s'en battre les steaks (z484z) |
все трын-трава | s'en balancer (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à braire (z484z) |
все трын-трава | faire une belle jambe (z484z) |
все трын-трава | s'en ficher (z484z) |
все трын-трава | s'en battre les omoplates (z484z) |
все трын-трава | s'en contreficher (z484z) |
все трын-трава | s'en taper les omoplates (z484z) |
все трын-трава | s'en taper (z484z) |
все трын-трава | s'en ficher comme de l'an quarante (z484z) |
все трын-трава | n'en avoir rien à cirer (z484z) |
все уже | ça y est ! |
все хоккей! | ça gaze ! |
все хоккей! | ça boume ! |
все хорошо | ça va le faire (marimarina) |
все хорошо | ça va aller (marimarina) |
всем известный | national |
всем привет! | salut à tous ! (sophistt) |
Всем приветик! | Coucou tout le monde ! (sophistt) |
Всем приветик! | Coucou à tous ! |
всеми правдами и неправдами | avec ou sans droit (marimarina) |
всему своё время | chaque chose a sa place (TaylorZodi) |
всю дорогу | toutes les heures (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | toujours (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | toute la journée (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | en vie (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | toujours le meme (Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | toutes les heures (Alex_Odeychuk) |
всю дорогу | en vie (Alex_Odeychuk) |
всё барахло | tout le kit (kee46) |
всё в порядке | ça boume ! |
c'est parti, mon kiki всё в порядке | kiki |
всё в порядке! | ça y est ! |
всё в порядке | tout baigne (Iricha) |
всё в порядке | il n'y a pas de lézard |
всё в порядке? | pas de casse ? |
всё время | comme chaque fois (je tiens les murs comme chaque fois - я всё время плюю в потолок Alex_Odeychuk) |
всё время | vingt quatre heures sur vingt-quatre |
всё время делать промахи | ne pas en rater une |
всё дозволяется | tous les coups sont permis |
всё есть для полного счастья | rien ne manque pour que la fête soit complète (Olzy) |
всё забито | c'est bouclé |
всё заранее обдумать | ne pas partir sans biscottes |
всё зря | tous ses efforts sont vains (marimarina) |
всё идёт хорошо | ça baigne dans l'huile |
всё изменить | chambarder |
всё кончено | les carottes sont cuites |
всё кончено | adieu Berthe ! (bisonravi) |
всё кончено | c'est foutu (Vadim Rouminsky) |
всё кончено! | tout le monde descend ! |
здесь всё не так | les corbeaux volent à l'envers |
всё образуется! | laisse décanter ! |
всё отвергающий | antitout |
здесь всё плохо | les corbeaux volent à l'envers |
всё правильно | il n'y a pas d'erreur |
всё прекрасно | ça baigne |
всё прожито | tout est frit |
всё промотано | tout est frit |
всё пропало | dans le dos, la balayette (bisonravi) |
всё пропало! | adieu Berthe ! (bisonravi) |
всё сводится кому, что | tout ça pour dire que |
всё семейство | smala h |
всё та же старая песня | on connaît la chanson |
всё усложнять | se faire des noeuds au cerveau (Iricha) |
всё хорошо | tout baigne (Iricha) |
всё хуже и хуже | ça va de mal en pis (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
выжать из кого-л. все соки | sucer qn jusqu'à la moelle |
выкачать все деньги | lessiver |
выложить всё начистоту | vider le fond de son sac |
вымотать все силы | lessiver |
высказать всё | vider le fond de son sac |
вытянуть у кого-л. всё до последней копейки | sucer qn jusqu'à la moelle |
готово! уже всё! дело сделано! | ça y est ! |
да всё то же | rien que du vieux ! (в ответ на вопрос "что нового?") |
давно всем известный | archiconnu |
делать все не спеша, не обращая внимания на окружающих | faire à la papa (faire (tout) à la papa Rori) |
делать всё по-своему | faire ses quatre volontés |
делать всё, что заблагорассудится | faire ses quatre volontés |
ему всё мало | il ne faut pas lui en promettre ! |
желание послать всё лесом | envie d'envoyer tout valser (Alex_Odeychuk) |
жить на всем готовом перестроить фразу | rincer (z484z) |
забрать всё | nettoyer |
забыть обо всём | se déconnecter (elenajouja) |
и все прочие | et tout le tremblement (Lucile) |
и все такое | tatati-tatata (Dmitriuso) |
и всё прочее | et tout le tremblement |
и всё прочее | et tout le bordel |
и всё прочее | toute la lyre |
и всё такое | et tout le bataclan |
и всё такое | et tout le tremblement |
и всё такое | et tout ça (заключая перечисление sophistt) |
и всё такое прочее | et tout le tralala |
и всё такое прочее | et tout ça (заключая перечисление sophistt) |
идти вместе со всеми | suivre le mouvement |
изо всех сил | tant que ça peut |
к тому все шло | Non mais, c'est pas passé loin (z484z) |
как удачно всё обошлось | nous l'avons échappé belle (sophistt) |
клеиться и все портить | spamer (Ce mec, il me spame la vie ! marimarina) |
конец всему | c'est foutu (Vadim Rouminsky) |
куда ни кинь, все клин | à se flinguer (Rori) |
меня все задрало!!! | mon vier madame Olivier (kurtago) |
место, где можно встретить всех и вся | auberge espagnole (Manon Lignan) |
мне все равно | je m'en bats les couilles |
cirer - мне все-равно | cirer (Lara05) |
мы все свои | on est entre nous (z484z) |
на все сто | cent fois pour une (marimarina) |
на всех парах | à toute barde |
нажимать на все педали | pédaler |
не всё коту масленица | c'est pas tous les jours dimanche |
не всё сразу | Rome ne s'est pas faite en un jour (Marein) |
не надо всё валить в одну кучу | il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes |
носить так, чтобы все видели | arborer |
он вам всем покажет | il vous en fera voir de toutes les couleurs (KiriX) |
он вам всем покажет | ça va chier (KiriX) |
он вам всем покажет | il vous fera votre fête à vous tous (KiriX) |
он думает, что всё это очень просто | il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus |
он способен на всё | il tuerait père et mère |
они все одинаковые | tu en as vu cent |
они все одинаковые | tu en as vu un |
повесить всех собак на кого-л. | coller tout sur le dos à qqn (z484z) |
повторять на все лады | seriner |
послать всё лесом | envoyer tout valser (Alex_Odeychuk) |
послать ко всем чертям | vouer à tous les diables |
поставить всё на карту | risquer pour le tout |
поставить всё на карту | risquer le tout pour le tout |
поставить всё на карту | risquer le paquet |
почти всё время | les trois quarts du temps |
при всём уважении | sauf votre respect (Azaroff) |
пуститься во все тяжкие | Faire les 400 coups (Yanick) |
работать изо всех сил | travailler à bloc (Rori) |
сделать всё возможное | y mettre le paquet |
со всех ног | à toutes pompes |
со всех ног | à toute pompe |
спать всю ночь | faire ses nuits (обычно о младенцах fluggegecheimen) |
стараться изо всех сил | se mettre en frais |
тут и там по всему миру | partout dans le monde (Alex_Odeychuk) |
у меня всё из рук валится | tout me tombe des mains (kee46) |
у него не все дома | il a une fissure |
у него не все дома | il a une case en moins (Iricha) |
у него не все дома | il n'a pas la lumière à tous les étages (alterprete) |
у него не все дома | il a les plombs sautés |
у него не все дома | il a des chambres à louer |
у него не все дома | il n'y a plus personne au logis |
у тебя всё хорошо? | ça va comme tu veux ? |
У тебя с головой не всё в порядке? | Ça va pas la tête ? (Iricha) |
убирайтесь ко всем чертям! | allez se faire pendre ailleurs ! |
угощение всех присутствующих | tournée (в кафе) |
унести все свои манатки | emporter tout son bazar (kee46) |
унести всё своё барахло | emporter tout son bazar (kee46) |
человек берущийся за всё | touche-я-tout |
человек берущийся за всё | touche-à-tout |
человек, относящийся ко всему наплевательски | je-m'en-fichiste |
человек в частности ребёнок, хватающийся за всё | touche-я-tout |
человек в частности ребёнок, хватающийся за всё | touche-à-tout |
это всё выдумки | c'est du cinéma |
это всё равно | c'est tout comme |
... это ещё не всё | ce n'est pas le tout de |
я всё время плюю в потолок | je tiens les murs comme chaque fois (Alex_Odeychuk) |
я убегаю туда, где всем начхать на мою личную жизнь | j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie (Alex_Odeychuk) |