DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing всяко | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без всякого сомненияno doubt about it (Val_Ships)
без всякого сомненияwithout a shred of a doubt (Val_Ships)
без всякого сомненияall right (it was him, all right Val_Ships)
без всякого сомненияunequivocally (jury has so quickly and unequivocally brought this matter to an end Val_Ships)
без всякого сомненияplain and simple (she was a genius, plain and simple Val_Ships)
без всякого умыслаinadvertently (You must have inadvertently pressed the wrong button. Val_Ships)
без всякой морокиhassle-free (ART Vancouver)
безо всякого раздумьяoff the top of my head (without careful thought or investigation Val_Ships)
быть достойным всяких похвалdeserve kudos (sixthson)
в жизни всякое случается!stuff happens (VLZ_58)
в жизни всякое случается!things happen (VLZ_58)
вне всяких сомненийbeyond the shadow of a doubt (Alexander Matytsin)
вне всякого сомненияthat's beyond a shadow of a doubt (Val_Ships)
вне всякого сомненияit's beyond any doubt (His ability to succeed has been established. It's beyond any doubt. Val_Ships)
вне всякого сомненияmake no mistake (They are in control of the business, make no mistake about it. Val_Ships)
вне всякого сомненияbeyond a shadow of a doubt (Val_Ships)
вне всякого сомненияbeyond the shadow of a doubt (Alexander Matytsin)
во всяком случае пока чтоat least for the time being (means "at the present time, though possibly not at a later time" Val_Ships)
возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случайhe may not be in, but we'll chance it
всякая всячинаgrab bag (george serebryakov)
всякая всячинаodds and edds (Snize)
всякая всячинаkits and bits (Alex Lilo)
всякая всячинаbits and kits (Alex Lilo)
всякая всячинаhodge-podge
всякая всячинаmingle-mangle
всякая трава-мураваleafy stuff (Technical)
всякие глупостиshenanigans
всякие нежностиsweet nothings (sophistt)
всякие там глупостиall kinds of rot
всякий мусорdebris (CHichhan)
всякий-превсякийany and each (Viacheslav Volkov)
всяко бываетanything can happen
всякое бываетstuff happens (Taras)
всякое такоеstuff like that (Andy)
всякой бочке затычкаone who has a finger in every pie (О том, кто ввязывается в чужие дела VLZ_58)
всякой твари по пареall kinds of people
выше всяких похвал!off the charts (alia20)
говори без всяких обиняковsay it like you mean it (VLZ_58)
и всякие такие вещиand stuff like that (sophistt)
и всякие такие вещиand things like that (sophistt)
и всякое такоеand such (valtih1978)
и всякое такоеand stuff like that (Andrey Truhachev)
ко всякой бочке затычкаchief cook and bottlewasher (О том, кому поручают всевозможные дела. VLZ_58)
когда всякое лыко в строкуwhen it all comes together (epoost)
на всякий пожарный случайso as to be prepared for any emergency
на всякий пожарный случайjust in case of need
на всякий случайjust so you know (как вводная фраза 4uzhoj)
на всякий случайas a precaution (traffic was shut down as a precaution Val_Ships)
на всякий случай'cause you never know (Баян)
на всякий случайjust for the case (allp1ne)
на всякий случайfor the record (Just for the record, I was not even born when the events I'm describing happened. 4uzhoj)
на всякий случайon the off chance
на всякий случайfor good measure (I always put a little extra salt in the soup for good measure. Val_Ships)
на всякий чох не наздравствуешьсяone cannot please everyone
на всякое чиханье не наздравствуешьсяone cannot please everyone
навидаться всякогоhave had all kinds of experiences
навидаться всякогоhave seen it all
не всякому понравитсяaquired taste (vogeler)
не всякому человеку зайдетaquired taste (vogeler)
небольшой магазин, торгующий всякой всячинойmom and pop store (The term mom-and-pop is a colloquialism used to describe small, independent (and often family-owned) businesses. These restaurants, grocery stores, bookshops, drug stores, or other retail offerings typically operate in a single location, serving customers within their local community. cctv)
он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить делоHe's fading and someone else will have to take over (Taras)
они на всякие штуки пускаютсяthey are trying ail sorts of tricks
оставить всякую надежду на успехpass up all hopes of success
оставшийся без всяких средствstone-broke
оставшийся без всяких средствstony-broke
расстраиваться из-за всякой фигниget one's knickers in a twist (Alexey Lebedev)
сверх всякого ожиданияoff the chart (Taras)
ставить всякое лыко в строкуwink at nothing
ставить всякое лыко в строкуlet nothing pass
это выше всякого пониманияit's past comprehension (Andrey Truhachev)
я купил всякой всячины для домаI bought all sorts of things for the house
я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои делаI won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business