Russian | English |
а вот так это работает | Here's how it works (Andrey Truhachev) |
а вот это было лишнее | hey, that wasn't called for (SirReal) |
аx, вот это и есть! | this is it (Sattorus) |
а вот это функционирует | Here's how it works (Andrey Truhachev) |
вот в этом вся штука | that's just the point! |
вот и верь в людей после этого | talk about faith in humanity (george serebryakov) |
вот и верь после этого людям | talk about faith in humanity (george serebryakov) |
вот и верь после этого людям | you think you know a guy (Technical) |
вот и я об этом | that's what I mean (lexicographer) |
вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся | that was at the bottom of the whole trouble |
вот как это делается! | that's the way it works! (Andrey Truhachev) |
вот об этом то и идёт речь! | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
вот так это надо делать! | that's the way it works! (Andrey Truhachev) |
вот это в моём вкусе! | that is my style! (Andrey Truhachev) |
вот это верно! | that's the spirit! (Andrey Truhachev) |
вот это всё | the whole shebang (Long white veils, glittering jewelry, the whole shebang. • You know the atmosphere, crowds and the whole shebang. • Золото там, зеркала, мрамор, вот это вот все. 'More) |
вот это всё | the whole enchilada (Ремедиос_П) |
вот это всё | the whole nine yards (Ремедиос_П) |
вот это всё | full monty (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
вот это да | Geez (Geez! Tamerlane) |
вот это да! | holy moly (Alex Lilo) |
вот это да! | Fancy! (TarasZ) |
вот это да! | Well I'll be (sea holly) |
вот это да! | Fancy that! (TarasZ) |
вот это да! | holy moley (Alex Lilo) |
вот это да! | I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
вот это да! | well, I like that! iron |
вот это да | Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | now you're talking! (Andy) |
вот это да | if that don't beat all (Liv Bliss) |
вот это да | this (эмоц.-усил.) |
вот это да | good grief (Баян) |
вот это да! Она дала мне целый доллар | Holy moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo) |
вот это дело! | now you are talking! |
вот это дело! | it's a deal (Ольга Матвеева) |
вот это дело! | now you're talking! |
вот это другое дело | that's the spirit (Abysslooker) |
вот это другое дело! | now you're cooking! |
вот это другое дело | now we're talking (AnastasiaRI) |
вот это другой разговор! | now you're talking! |
вот это жуть | flaming nora (suburbian) |
вот это и свербит | that is the right question (Mikhail11) |
вот это мне нравится! | that is my style! (Andrey Truhachev) |
вот это мне нравится! | well, I like that! iron |
вот это номер! | of all things (dj_formalin) |
вот это обед так обед | something like a dinner |
вот это по мне! | that is my style! (Andrey Truhachev) |
вот это по мне | it's just my nature (Technical) |
вот это поворот! | what a twist! (youtu.be/LLk9_EH6Pfo Andrey Truhachev) |
вот это по-моему! | that is my style! (Andrey Truhachev) |
вот это по-нашему! | that's the spirit (shrewd) |
вот это правильно | good talk (в контексте: "Dude, I think my girl is cheating on me. What should I do?"-"Dump her."-"Good talk." Technical) |
вот это правильно! | that's the spirit! (Andrey Truhachev) |
вот это я понимаю! | now you're talking! |
вот это я понимаю! | how about that? (Точки над Е) |
ну вот как это? | go figure (The one day I call in sick at work, and the boss who happens to leave work early sees me at the strip joint... go figure! 4uzhoj) |