Russian | English |
без вопросов! | no questions asked! (не задавай вопросов! Shabe) |
без вопросов! | deal! (хорошо, уговор!) |
без вопросов | squarely (Stas-Soleil) |
без вопросов | no issues (Technical) |
без лишних вопросов | never asking why (Alex_Odeychuk) |
бестолковый вопрос | daft question (Val_Ships) |
быть не таким актуальным вопросом | be less of a pressing issue (Alex_Odeychuk) |
возвратиться к обсуждаемому вопросу несколько позже | circle back to (Vitaliyb) |
вопрос закрыт | that's over and done with (Andrey Truhachev) |
вопрос закрыт | it's a done deal (We've already hired someone for the position, so it's a done deal. Val_Ships) |
вопрос закрыт | it's a closed chapter (VLZ_58) |
вопрос закрыт | the issue is over |
вопрос исчерпан | the issue is over |
вопрос исчерпан | that settles the case (Damirules) |
вопрос исчерпан | that settles it (Damirules) |
вопрос-ловушка | gotcha question (wiktionary.org Shabe) |
вопрос на засыпку | pop quiz (Ремедиос_П) |
вопрос на засыпку | million-dollar question (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
вопрос на засыпку | trick question (SirReal) |
вопрос на засыпку | stumper question (Tamerlane) |
вопрос на засыпку | a tricky question (Andrey Truhachev) |
вопрос на засыпку | catch question (Sun2day) |
вопрос на засыпку | killer question (Kahren.Mkrtchyan) |
вопрос на засыпку | tricky question (SirReal) |
вопрос, на который нельзя дать ответ | dead-ender |
вопрос не в тему | off-topic question (capricolya) |
вопрос не в этом | that's a different issue (Damirules) |
вопрос не ко мне – я человек маленький | not my place to say (Побеdа) |
вопрос не по теме | off-topic question (capricolya) |
вопрос-ответ | back-and-forth (fa158) |
вопрос с подковыркой | a tricky question (Andrey Truhachev) |
вопрос сейчас не в этом | that is not the issue here (Technical) |
все вопросы к | take it up with (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?": Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff. • That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me. • If you have a problem, take it up with the boss. • Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj) |
все вопросы решаются здесь | the buck stops here (kopeika) |
вызывать вопросы | cause concern (к, по поводу и т. п.: cause concern for the accuracy of the data 4uzhoj) |
глупый вопрос | daft question (Val_Ships) |
глупый вопрос | dumb question |
да не вопрос | no problem (Супру) |
*для усиления иронического вопроса* | much (blather much? – несём ахинею?; jealous much? – завидуем? joyand) |
добраться до существа вопроса | get to the nub (Val_Ships) |
жевать вопрос | chew over a question |
животрепещущий вопрос | gut issue (VLZ_58) |
задавать вопрос | get hit with a question (I get hit with that question a lot. – Мне часто задают этот вопрос. ART Vancouver) |
задавать каверзные вопросы | try to trip up (At the interview, they were trying to trip me up all the way through. 4uzhoj) |
задавать трудные вопросы, "припирать к стенке" | put on the spot (joyand) |
заковыристый вопрос | trick question (Sergei Aprelikov) |
заковыристый вопрос | a tricky question (Andrey Truhachev) |
закрыть вопрос | get something sorted once and for all (4uzhoj) |
заминать вопрос | skirt the question (Agasphere) |
засыпать вопросами | bombard with questions |
и делу конец, и вопрос закрыт | and have done with it |
и делу конец, и вопрос закрыт | and be done with it |
идеальное решение вопроса | ideal solution of a problem |
каверзный вопрос | sixty-four-dollar question |
как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог | he turned the question every way but could find no answer |
кардинальный вопрос | number one question (Liv Bliss) |
маломальский вопрос | slightest question (Alex_Odeychuk) |
мудрёный вопрос | trick question (Sergei Aprelikov) |
не вопрос! | yeah, sure! (4uzhoj) |
не вопрос | of course (да, конечно, сделаю, согласен a phrase that signifies the speaker's willingness to do something without question) |
не вопрос | you got it (Andy) |
не вопрос | it's no problem at all |
не вопрос | no problem |
не могли бы вы повторить вопрос? | could you repeat the question? |
неопределившийся, под вопросом | on the fence about (We’re on the fence about where to take our winter holiday. I like these shoes, but I’m on the fence about which color to pick Hvoya) |
неудобный вопрос | questionsult (провакационный, оскорбительный вопрос, возможно, относящийся к приватной сфере nebelweiss) |
никаких вопросов! | no questions asked! (не задавай вопросов: Carl: "What are you talking about? What the hell is going on??" Mitch: "No questions asked!" Carl: "Alright fine, I'll be there soon" urbandictionary.com Shabe) |
обсуждать финансовую сторону вопроса | talk money (I've got what you need. Let's talk money. D. Zolottsev) |
огорошить вопросом | pop |
озадачивающий вопрос | stumper |
озадачивший вопрос | floorer |
он всегда вылезает с вопросами некстати | he always comes out with questions at the wrong time |
отмахнуться от вопроса | brush the whole matter off |
очень трудный вопрос | sixty-four-dollar question |
очень трудный, каверзный вопрос | sixty-four-dollar question |
"плавать" в том или ином вопросе | out of one's depth (In a situation which one is poorly prepared or unprepared to handle. КГА) |
под вопросом | iffy (It might rain tomorrow. We don't work on iffy days, we do other things, you know. So we'll see you guys on Tuesday, it should be sunny. One more day, and we're done with your roof! ART Vancouver) |
получить ответ на вопрос | get one's question answered (Pickman) |
порешать все вопросы | get one's ducks in a row (4uzhoj) |
порешать все вопросы | get things done (Andrey Truhachev) |
поставить кого-либо в тупик вопросом | get somebody up a tree (sixthson) |
разбирающийся в технических вопросах | tech-savvy (Whether new to Canada or just not tech-savvy, chances are you know someone who could use a bit of help to spot frauds and scams. (Twitter) ART Vancouver) |
реакция на вопрос об очевидном факте | does Howdie Doodie have a wooden ass? (примерно то же, что и Is the Pope a Catholic и Does a bear shit in the woods) |
решать вопросы по блату | engage in antimeritocratic behavior (Alex_Odeychuk) |
решение спортивного вопроса | bottom line |
решить вопрос | address issue (Yeldar Azanbayev) |
самый важный вопрос | the sixty-four-thousand-dollar question |
самый важный вопрос | the sixty-four dollar question |
самый важный вопрос | sixty-four-thousand-dollar question |
самый важный вопрос | sixty-four dollar question |
сосредоточиться на более важном вопросе | focus on the bigger picture (Technical) |
сформулировать вопрос | frame it as a question (Slivas) |
текущий вопрос | matter at hand (или дело; Do these figures have anything to do with the matter in hand? Val_Ships) |
а теперь к следующему вопросу | now for the next question |
трудный вопрос | conundrum (Val_Ships) |
трудный вопрос | floorer |
тупой вопрос | dumb question (Александр_10) |
уладить кое-какие вопросы | tie up loose ends (4uzhoj) |
утрясать вопрос | work it out (Just don't give up I'm workin' it out – Просто не сдавайся, я все утрясу. lavagirl) |
утрясти все вопросы с | sort things out with (Alex_Odeychuk) |
фигня вопрос | short work (Ремедиос_П) |
хитроумный вопрос | trick question (Sergei Aprelikov) |
Хороший вопрос! | that's an interesting question (Giving yourself time to think alexghost) |
хотя бы немного изучить вопрос | do one's homework (прежде чем просить помощи на форуме и т. п. 4uzhoj) |
что за странные вопросы? | what odd questions! Why do you ask? (Soulbringer) |
щекотливый вопрос | a tricky question (Andrey Truhachev) |
это вопрос с подвохом | that's a tricky one (alexghost) |
это неоднозначный вопрос | that's a tricky one (alexghost) |
это непростой вопрос | that's a tricky one (–Where would you like to live if you had the choice? –That's a tricky one ... I've always liked the idea of living in Greece or Spain ... but that would mean leaving friends and relatives behind ... alexghost) |
я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу | I'll get back to you on that (по телефону Andrey Truhachev) |