Russian | English |
во всю ивановскую | to beat the band (VLZ_58) |
во всю ивановскую | extremely loudly |
во всю ивановскую | with all one's might |
во всю ивановскую | for all one/it is worth (There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Ivan the Great Bell Tower, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию", ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Ivan the Great Bell Tower was called "ивановская". VLZ_58) |
гони во всю ивановскую | go full tilt/steam (VLZ_58) |
звонить во всю ивановскую | ring all the bells |
кричать во всю глотку ивановскую | scream blue murder |
кричать во всю ивановскую | shout at the top of one's voice |
солнце светит во всю ивановскую | the sun is beating down (VLZ_58) |
храпеть во всю ивановскую | snore like a chain/buzz saw (VLZ_58) |
цвести во всю ивановскую | be in full bloom (VLZ_58) |
шуметь во всю ивановскую | make enough noise to wake the dead (VLZ_58) |