DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing в | all forms | exact matches only
RussianItalian
а он шмыг в комнатуe lui sgattaiolò nella stanza
аплодировать до боли в рукахspellarsi le mani a furia di applaudire
банкнота в один долларverdone (Avenarius)
без гроша в карманеstrapelato
бездельничать в понедельникfar una lunediata
бросать в тюрьмуsbattere in galera (Taras)
бросить в тюрьмуsbattere in galera (Taras)
быть в бешенствеfar la bava
быть в курсеstare sul pezzo (Avenarius)
грустное настроение быть в минореessere malinconico
грустное настроение быть в минореessere triste
быть в модеandare molto (Avenarius)
быть в подавленном состоянииessere giù di corda (Avenarius)
быть в темеstare sul pezzo (Avenarius)
быть в темеessere sul pezzo (в каком-то вопросе, деле Assiolo)
быть в угнетенном состоянииessere giù di corda (Avenarius)
быть в формеstare una crema (Avenarius)
быть не в духеavere le paturnie (Avenarius)
быть не в настроенииavere le paturnie (Avenarius)
быть не в своей тарелкеessere giù di corda (Avenarius)
быть по уши в дерьмеesere in un fiume di merda fino al collo (massimo67)
быть по уши в дерьмеessere in un mare di merda (E mi ha lasciato in un mare di merda. massimo67)
быть по уши в дерьмеessere nei casini (massimo67)
быть по уши в дерьмеessere nella merda fino al collo (massimo67)
быть прижатым к стенке, находиться в затруднительном положении, не иметь выбораmettersi con le spalle al muro (rariska)
бьющийся в экстазеesaltato (Olya34)
в бедеnelle peste (Olya34)
в глухоманиfuori mano (Olya34)
в доходчивой формеin soldoni (Avenarius)
в завершение всех бедper colmo di sfortuna
в захолустьеfuori mano (Avenarius)
в интересном положенииin stato interessante
в итогеin ultima istanza (Taras)
в какой-то мереper certi versi (gorbulenko)
в какой-то степениper certi versi (gorbulenko)
в конечном счётеin ultima istanza (Taras)
в конце концовin ultima istanza (Taras)
в некоторой степениper certi versi (gorbulenko)
в нём кровь играетil sangue gli ribolle nelle vene
в нём кровь играетha troppa energia
в обнимкуabbracciati
в огромном количествеin grande abbondanza (avere in grande abbondanza; Prodotta in grande abbondanza in Sicilia; il pesce, che il mare offre in grande abbondanza e varietà massimo67)
в один мигin men di un baleno
в один мигin un baleno
в один присестin un boccone (съесть)
в один присестd'un sol fiato (выпить)
в одно ухо вошло, в другое вышлоper un orecchio entra e dall'altro esce
в одно ухо вошло, в другое вышлоper un orecchio entra e per l'altro esce
в одно ухо входит, в другое выхо́дитper un orecchio entra e dall'altro esce
в одно ухо входит, в другое выхо́дитper un orecchio entra e per l'altro esce
в одну секундуin un attimo
в определенной степениper certi versi (gorbulenko)
в отместкуper dispetto
в отместкуper ripicco
в полном здравииvivo e vegeto (erikkru)
в пять ноль-нольin punto
в пять ноль-нольalle cinque spaccate
в результатеalla fine (когда старались, как лучше, а получилось... как всегда Assiolo)
в рот не братьnon bere mai qualcosa
в рот не братьnon mangiare mai qualcosa
в рот нейдётnon mi va giu
в свои годы...a tempo suo...
в свой часal suo tempo
в своё удовольствиеagiatamente
в сотый разper l'ennesima volta (Tumatutuma)
в стиле шлюхиbaldracchesco (guraira)
в точностиappuntissimo
в ту поруper allora
в ту поруcome allora
в хвостеalla coda
в хвостеin coda
в целости и невредимостиvivo e vegeto (erikkru)
в чём душа держитсяreggere l'anima coi denti
в чём душа держитсяtenere l'anima coi denti
в школе страдает дисциплинаla disciplina della scuola zoppica
в этом деле я пас!mi ritiro!
вариться в собственном сокуbollire nel proprio brodo
вбить в головуconficcare nella mente
вгонять в чахоткуintisichire
вдаваться в деталиentrare nei dettagli (Raz_Sv)
вдолбить в головуconficcare nella mente
взять себя в рукиmettere la testa a posto (spanishru)
вкрасться в милостьentrare nelle grazie (к кому-л., di qd)
влезть в долги́impantanarsi nei debiti
влезть в долги́caricarsi di debiti
влететь в копеечкуcostare un occhio (della testa)
вмешаться в разговорmettere il becco nella conversazione
вмешиваться в чужие делаficcanasare (Avenarius)
войти в азартperder le staffe
войти в ступорandare nel pallone (Avenarius)
вот в чём загвоздкаг proprio questo il punto (gorbulenko)
впавший в маразмrimbecillito (Avenarius)
впадать в ту же ошибкуricascarci (ci è ricascato un’altra volta, nonostante l’avessi avvertito Avenarius)
впутаться в проблемыessere nei casini (massimo67)
вскочить в копеечкуcostare un occhio (della testa)
всё в порядкеtutto bene (Димон)
вывести кого-л. в людиdar l'essere
выходить в людиrisalire
Дворец правосудия в РимеPalazzaccio (Avenarius)
держать в неведенииtenere all'oscuro (Tumatutuma)
держать кого-л. в рукахmaneggiare una persona
держать кого-л. в черном телеtenere qd a stecchetto (Avenarius)
душить в объятияхstringere fra le braccia
внезапно охватить его ударило в потsudo freddo
еле-еле душа в телеtenere l'anima coi denti
забираться в дебриcacciarsi nella giungla (oksanamazu)
загонять в уголincastrare (Taras)
залезать в долгиinchiodarsi
засаднило в горлеsento un bruciore alla gola
звонить в колоколаsuonar la lunga
вот и вся недолга́ecco fatto il becco all'oca
вот и вся недолга́ecco tutto
игра в "почемучку"il giuoco del perche
игра в расшибалкуbattimuro
играть в молчанкуcucirsi la bocca
играть в молчанкуnon dire né ai né bai
идея застрявшая в головеavere un chiodo fisso in testa (Nuto4ka)
иди в жопуma vai in culo! (Yanick)
иди в жопуvaffanculo (Yanick)
иди в жопуaffanculo (Yanick)
иди ты к богу в рай!va al diavolo!
из грязи да в князиvillan rifatto (Taras)
из грязи да в князиpidocchio rifatto (Taras)
из грязи да в князиpidocchio riunto (Taras)
из грязи да в князиpidocchio rivestito (Taras)
измениться в лице́cambiar in viso
измениться в лице́cambiarsi in viso
лит иметь гвоздь застрявший в головеavere un chiodo fisso in testa (Nuto4ka)
иметь ком в горлеavere il magone alla gola (когда кто-нибудь сильно переживает Vadim KKC)
точно как в аптекеpesar colle bilance dell'orafo
как сельди в бочкеpigiati come le sardelle
кануть в вечностьcadere nell'oblio
кануть в вечностьsvanire (e)
кануть в Ле́туcadere nell'oblio
кануть в Ле́туsvanire (e)
кататься как сыр в маслеnuotare nel lardo
класть де́ньги в кубышкуfarsi un po' di peculio
конфеты-тянучки, популярные в 90-хgoleador (caramella gommosa IreneBlack)
кот в мешкеgratta e vinci (a differenza di altri gratta e vinci, con la carta anticontraffazione le probabilità di successo sono del 100% Незваный гость из будущего)
лампочка в 100 свечейlampada da cento candele
легкомысленный в обращении с оружиемgrilletto facile (cfr. ingl.: trigger-happy; to be trigger-happy — avere il grilletto facile — стрелять без разбора Taras)
легкомысленный в обращении с оружиемgrilletto facile (cfr. ingl.: trigger-happy; to be trigger-happy — avere il grilletto facile — стрелять без разбора Taras)
лезть в чужие делаficcare il naso (Olya34)
лезть в чужие делаficcanasare
меня морит в сонmi sta venendo l'abbiocco (Vadim KKC)
мне взбрело в головуmi è saltato in mente
молчит, словно в рот воды́ набралsi è cucito la bocca
мясо плавает в соусеla carne nuota nel sugo (Nuto4ka)
напроситься добиться просьбами в го́стиfarsi invitare
находиться в трудном положенииessere in ginocchio (чаще всего имеется в виду материальное положение dessy)
не в обиду будь сказаноsenza voler offendere nessuno
не в себеsfasato
не в формеsfasato
не обращать внимания, не принимать в расчётcagare pari (dessy)
нет ни крупинки правды в...non c'è neanche un briciolo di vero in...
ни в зуб ногойnon ci capisco un tubo!
ни за какие блага в миреper niente al mondo
ноги болтались в туфляхi piedi nuotavano nelle scarpe (Nuto4ka)
обойтись в копеечкуcostare un occhio (della testa)
оборотни в погонахdivise sporche (alesssio)
оказаться в задницеessere nella merda fino al collo (massimo67)
окопавшийся в тылуimboscato (Avenarius)
окопаться в тылуimboscarsi
он в Риме как до́маa Roma è di casa
он ему в подмётки не годитсяnon è degno di lustrargli le scarpe
он зачастил к нам в го́стиviene spesso a trovarci
он мне в сыновья́ годитсяpotrebbe esser mio figliolo
он мне в сыновья́ годитсяpotrebbe esser mio figlio
он силён в математикеè forte in matematica
она́ в девках засиделасьè una ragazza stagionata
остаться в накладеscapitare (a)
остаться в накладеrimetterci (a)
отложить что-л. в долгий ящикtenere q.c. a balia
отправить к богу в райmandare al creatore
отправляться в тюрьмуfinire in galera (gorbulenko)
плевать в лицоprendere a pesci in faccia (Avenarius)
по уши уйти в работуbuttarsi a corpo morto nel lavoro
повторять в который разtornare a ripetere (gorbulenko)
погрузка в трюмstiva (Taras)
поймать в ловушкуacchiappare
поколотить в придачуbastonare per contentino
попа́сть в отчаянное положениеvenir a trovarsi in una situazione senza scampo
попасть в переплётstare fresco (Avenarius)
попасть в переплётcacciarsi in un labirinto
попасть в переплётficcarsi in un labirinto
попасть в точкуbattere nel vero
после дождичка в четвергa babbo morto (т.е.никогда, обычно о платежах gorbulenko)
поставить в неудобное положениеincastrare (Taras)
поставить в тяжёлое положениеincastrare (Taras)
постреливает в ухеsento delle fitte all'orecchio
постреливает в ухеsento delle punture all'orecchio
почувствовать дрожь в коленкахsentirsi mancare le gambe
почувствовать ком в горлеarrivare il magone alla gola (Vadim KKC)
приводить в божеский видaggeggiare
прийти в негодное состояниеinvacchire (gorbulenko)
прийти в себяripigliarsi (Avenarius)
приходить в головуpassare per l'anticamera del cervello (non mi è passato neanche per l'anticamera del cervello Avenarius)
прогноить в тюрьмеfar marcire in carcere
прогулка за город в октябреottobrata
пускание пыли в глазаfuffa (Taras)
пустить себе пулю в лобbruciarsi le cervella
пуститься в авантюрыlanciarsi in avventure
пуститься в авантюрыmettersi in avventure
пьяный в дымubriaco marcio (gorbulenko)
пьяный в дымubriaco fradicio (gorbulenko)
пьяный в стелькуubriaco fradicio (gorbulenko)
пьяный в стелькуubriaco marcio (gorbulenko)
пьяный в стелькуubriaco come una cucuzza (Avenarius)
расшибиться в лепёшкуfarsi in quattro (Avenarius)
расшибиться в лепёшку дляspararsi per qd (кого-л.)
с лукавинкой в глазахcon un non sò che di malizioso nello sguardo
сагитировать пойти в киноconvincere di andare al cine
садиться в машинуsaltare a bordo (gorbulenko)
секунда в секундуnello stesso tempo (одновременно)
секунда в секундуda spaccare il minuto
секунда в секундуa tempo preciso (в точно установленный срок)
секунда в секундуa tempo determinato (в точно установленный срок)
сесть в калошуprendere una toppa (Avenarius)
сесть в калошуtoppare (Avenarius)
сесть в калошуprendere un granchio (Avenarius)
сесть в калошуprendere una cantonata (Avenarius)
сесть в лужуfare una figura di merda (spanishru)
сесть в лужуprendere uno scivolone (ha preso uno scivolone sulla domanda di attualità  Avenarius)
сесть в тюрьмуfinire al fresco (Avenarius)
сесть в тюрьмуandare al fresco (Avenarius)
сидеть в тюрьмеesser dentro
сидеть в четырёх стена́хessere fra quattro muri
сказать в 2-х словахaffrontare in poche battute (Ana-simpatica)
скорый в работеrapido nel lavorare
скорый в работеsollecito nel lavorare
скорый в работеlavoratore sollecito
слетать в аптекуscappare un momento alla farmacia
смешинка в рот попалаho avuto un attacco di ridarella (spanishru)
совать нос в чужие делаmettere il becco nelle faccende degli altri (Olguccia)
справляться в одиночку, "сам танцую, сам пою"cantarsela e suonarsela (Raenel)
сразиться в шахматыfare una partita di scacchi
стать в копеечкуcostare un occhio (della testa)
стена в грунтеslurry wall (vpp)
сыграть в ящикtirare le cuoia (kingkobra97)
тараканы в головеpaturnie (Avere le paturnie - иметь тараканы в голове Dmitri Boldyrev)
Тебе что, смешинка в рот попала?Be' t'e' presa la risarella? (Taras)
теперь дело в шляпеecco fatto il becco all'oca
тискаться в трамваеtrovarsi nel pigia pigia di un tram
тонуть в делахaffogare negli affari
точь-в-точьpreciso
точь-в-точьa puntino
точь-в-точьappuntino
точь-в-точьesattamente
тыкать в глазаrinfacciare (Avenarius)
тютелька в тютелькуappuntissimo
у меня в боку́ покалываетsento delle fitte al fianco
у меня в боку́ покалываетsento delle punture al fianco
у меня запершило в горлеmi raspa la gola
у меня першит в горлеhò il raschio alla gola
у нас... В наших местах....alle nostre latitudini...
увязнуть в порокахimmelmarsi nei vizi
ударить в штыкиandare alla baionetta
удачный, точный, "в точку"azzeccato (Хыка)
уже в который разper l'ennesima volta (Tumatutuma)
уйти в запойessere in preda all'ebbrezza (Незваный гость из будущего)
уйти в запойessere in preda all'alcol (Незваный гость из будущего)
уйти в запойessere in preda all'alcolismo (Незваный гость из будущего)
упражняться в остроумииvoler fare troppo lo spiritoso
упражняться в остроумииesercitarsi nel fare dello spirito
уткнуться в телевизорessere incollato alla tivu
хлопать до боли в рукахspellarsi le mani a furia di applaudire
человек, много времени проводящий в солярии и имеющий характерный тёмно-оранжевый загарslampadato (Alex Pike)
Чем ты занимаешься в жизни?cosa fai nella vita? (olya_pulya)
чмокнуть в щёкуschioccare un bacio sulla guancia (Olguccia)
чувствовать себя не в своей тарелкеsentirsi spaesato
чувствовать себя не в своей тарелкеesser un pesce fuor d'acqua
шутки в сторонуscherzi a parte (Wellari)
это не в моём стилеnon è nelle mie abitudini
это не в моём стилеnon è nel mio stile
это не в моём характереnon mi va
это не в моём характереnon è nel mio carattere
это не укладывается в головеnon si riesce a capire
это не укладывается в головеnon entra in capo
я не позволю тебе разговаривать со мной в таком тоне!Non ti permetto di parlarmi con questo tono! (Andrey Truhachev)
я не позволяю тебе разговаривать со мной в таком тоне!Non ti permetto di parlarmi con questo tono! (Andrey Truhachev)