Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
Пойдёмте
|
all forms
Russian
German
быть обязанным
пойти
hinsollen
(куда-либо)
добиться выгоды,
пойдя
на унижение
einen Vorteil durch die Inkaufnahme einer Demütigung erhalten
(
norbek rakhimov
)
как
пойдет
kommt drauf an
(
Andrey Truhachev
)
куда ты собираешься
пойти
?
wo willst du hin?
(
Andrey Truhachev
)
куда ты собрался
пойти
?
wo willst du hin?
(
Andrey Truhachev
)
мы как раз собираемся
пойти
в кино
wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen
(
Andrey Truhachev
)
мы прямо сейчас хотим
пойти
в кино
wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen
(
Andrey Truhachev
)
он не может
пойти
домой
er kann nicht nach Hause
определить на что
пойдут
деньги
verplanen
(das Geld für etwas verplanen
miami777409
)
пойти
в ресторан
essen gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
в сортир
aufs Klo gehen
пойти
в туалет
aufs Klo gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
вкривь и вкось
schiefgehen
(
Sergei Aprelikov
)
пойти
за компанию
mit von der Partie sein
(с кем-либо)
пойти
искупаться
ins Wasser gehen
пойти
ко дну
wegsacken
пойти
коту под хвост
vor die Wand gefahren werden
(
Andrey Truhachev
)
пойти
коту под хвост
in die Hose gehen
(
Самурай
)
пойти
коту под хвост
an die Wand gefahren werden
(
Andrey Truhachev
)
пойти
коту под хвост
gegen die Wand gefahren
(
Andrey Truhachev
)
пойти
коту под хвост
im Nirwana landen
(
Abete
)
пойти
на боковую
ins Nest steigen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
на боковую
ins Bett gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
на лад
zum Klappen kommen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
на попятную
einen Rückzieher machen
(
Honigwabe
)
пойти
на попятную
zurückrudern
(
q3mi4
)
пойти
на попятный
Angst vor der eigenen Courage bekommen
пойти
на попятный двор
gelindere Saiten aufziehen
пойти
на секс
sich flachlegen lassen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
на супружескую измену
sich auf einen Seitensprung einlassen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
на улицу
auf den Strich gehen
пойти
наперекосяк
vor die Wand gefahren werden
(
Andrey Truhachev
)
пойти
наперекосяк
an die Wand gefahren werden
(
Andrey Truhachev
)
пойти
наперекосяк
gegen die Wand gefahren
(
Andrey Truhachev
)
пойти
наперекосяк
schiefgehen
(
q3mi4
)
пойти
насмарку
flöten gehen
(
Brücke
)
пойти
насмарку
in die Hose gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
обходным путём
úmgehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
по горячим следам
nachfassen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
по грибы
in die Pilze gehen
пойти
погулять
Gassi gehen
(о собаке)
пойти
помочиться
pieseln gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
помочиться
pinkeln gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
пописать
pieseln gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
пописать
pinkeln gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
прахом
flöten gehen
пойти
прахом
in die Hose gehen
(
Andrey Truhachev
)
пойти
прогуляться
einen Bummel machen
пойти
прогуляться
auf den Bummel gehen
пойти
спать
in die Kiste gehen
(
Honigwabe
)
похоже, что
пойдёт
дождь
es sieht regnerisch aus
почему масло?
Пойдёт
и маргарин
wozu Butter? Margarine tut's auch
пошёл
вон!
geh weg!
при всём почтении, так дело не
пойдет
bei aller Sympathie,so geht das nicht
(
Andrey Truhachev
)
ребёнку не разрешили
пойти
с ними
das Kind durfte nicht mit
так дело не
пойдёт
so läuft die Karre nicht
так дело не
пойдёт
so geht das nicht!
(
Andrey Truhachev
)
так дело не
пойдёт
!
so haben wir nicht gewettet!
так не
пойдет
das geht nicht
(
Andrey Truhachev
)
так не
пойдёт
das stimmt hinten und vorne nicht
(
Самурай
)
это
пойдёт
заодно
das ist ein Aufwasch
я бы хотел сегодня вечером
пойти
куда-нибудь погулять
ich würde heute Abend gern ausgehen
(
Andrey Truhachev
)
я не могу
пойти
da kann ich nicht mit
(вместе с вами)
Get short URL