German | Russian |
dem Feinde den Rücken zeigen | обратиться в бегство перед врагом |
dem werd' ich's aber zeigen! | уж я ему покажу! (угроза) |
dem will ich's aber zeigen! | уж я ему покажу! (угроза) |
den Hitlergruß zeigen | зиговать (Николай Бердник) |
jemandem den Vogel zeigen | крутить пальцем у виска (Andrey Truhachev) |
die Fersen zeigen | показать пятки |
die Fersen zeigen | задать стрекача |
die Fersen zeigen | удирать |
die Fersen zeigen | дать стрекача |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отнестись безразлично (к кому-либо) |
jemandem die kalte Schulter zeigen | холодно обойтись (с кем-либо) |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отвернуться (от кого-либо) |
die Zähne zeigen | огрызаться |
Doppelvogel zeigen | крутить пальцами у обоих висков (bundesmarina) |
falsche Bescheidenheit zeigen | прибедняться (Andrey Truhachev) |
jemandem die Hörner zeigen | показать кому-либо зубы |
jemandem die Hörner zeigen | ощетиниться |
ich werde ihm zeigen, was eine Harke ist | я ему покажу кузькину мать |
ich werde ihm zeigen, was eine Harke ist | я ему покажу, где раки зимуют |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отшить (разг.; кого-либо) |
jemandem die kalte Schulter zeigen | холодно обойтись (с кем-либо) |
Piepmatz zeigen | крутить пальцем у виска (жест: у тебя не все в порядке Andrey Truhachev) |
seine Ratlosigkeit zeigen | разводить (развести руками Internetina) |
sich nur zeigen | он только хочет себя показать |
sich reumütig zeigen | с повинной головой прийти, явиться |
sich schuldbewusst zeigen | с повинной головой прийти, явиться |
sich zeigen | покрасоваться (Andrey Truhachev) |
sich zeigen | красоваться (Andrey Truhachev) |
zeigen, was Sache ist | растолковать что к чему (Andrey Truhachev) |
jemandem zeigen, was Sache ist | ввести в курс дела (Andrey Truhachev) |
zeigen, was Sache ist | показать, что надо делать (Andrey Truhachev) |
jemandem zeigen, was Sache ist | показать,что, где и как (Andrey Truhachev) |
jemandem zeigen, wo es lang geht | показать кому-либо, где раки зимуют (marawina) |