English | Russian |
all that isn't worth a damn | всё это выеденного яйца не стоит |
be only worth the paper to wipe one's rear end with | можно только подтереться (4uzhoj) |
be worth it | стоить того (deserving of something Val_Ships) |
be worth it | заслуживать (что-либо; I know the ring is expensive, but Jane is worth it. Val_Ships) |
be worth two shits | хоть чего-то да стоить (Abysslooker) |
but it was definitely worth doing! | но это того стоило! |
but it was worth it! | но это того стоило! |
eat five rubles worth of food | наесть на пять рублей |
eat five rubles worth of food | наедать на пять рублей |
for all it is worth | на полную железку (VLZ_58) |
for all one is worth | почём зря |
for all one is worth | напропалую |
for all one is worth | изо всей мочи |
for all one is worth | что есть мочи |
for all one is worth | во всю мочь |
for all one/it is worth | во всю ивановскую (There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Ivan the Great Bell Tower, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию", ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Ivan the Great Bell Tower was called "ивановская". VLZ_58) |
for half its worth | вполцены (MichaelBurov) |
get for half worth | купить вполцены (MichaelBurov) |
get one's penny-worth | получить сполна |
get one's penny-worth | получить нагоняй |
he is over there cursing for all he is worth | он там ругается последними словами |
howl for all one is worth | ревмя реветь (VLZ_58) |
I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
is it worth it? | оно того стоит? (sophistt) |
it is not worth a brass farthing | гроша ломаного не стоит |
it's more than my job's worth | мне работа дороже (SirReal) |
it's not worth mentioning! | и есть о чём говорить! |
it's not worth mentioning! | и есть о чем говорить! |
it's not worth the trouble | овчинка выделки на стоит |
it's worth a shot | стоит попробовать (Technical) |
it's worth the trouble | тут есть ради чего хлопотать (Andrey Truhachev) |
it's worth the trouble | это стоит затраченных усилий (Andrey Truhachev) |
it's worth the trouble | это стоит хлопот (Andrey Truhachev) |
not so much worth | не стоит того, чтобы (MichaelBurov) |
not so much worth | не стоит того (MichaelBurov) |
not worth a damn | ни к чёрту |
run for all one is worth | бежать во все лопатки |
self-worth | самооценка (Katty_girl) |
she was scolding him for all she was worth | она его ругательски ругала |
show one's real worth | показать своё истинное лицо (Пособие "" Tayafenix) |
the thing is worth the effort | Дело того стоит |
one's two cents' worth | чьё-либо ИМХО (как существительное: He seems like a corrupt polititian. That's just my two cents' worth Grebelnikov) |
with all one's worth | вовсю |
with all worth | вовсю |
worth a hundred rubles | сотенный |
worth a hundred rubles | сотельный |
worth a shot | попытка не пытка ("Do you want to give me a backrub?" "No" "(It was) Worth a shot" Yeldar Azanbayev) |
worth a try | стоит попробовать (it is still worth a try Damirules) |
worth five kopecks | пятаковый |
worth five kopecks | пятачковый (= пятаковый) |
worth his/her salt | уважающий себя (о соответствии должному уровню: любой уважающий себя врач поступил бы точно так же – any doctor worth his salt would do the same synth) |
not worth jack shit | не стоит выеденного яйца (употребляется как в утвердительной, так и в отрицательной форме, напр., "your idea is worth jack shit" или (смысл тот же) "your idea isn't worth jack shit" Рина Грант) |
worth one's salt | весьма квалифицированный (good or competent at the job or profession specified Val_Ships) |
worth one's salt | хорошо знающий своё дело (Any coach worth his salt would do exactly as I did. Val_Ships) |
worth one's salt | знающий что к чему (Val_Ships) |
worth one's salt | хороший (Interex) |
worth one's salt | достойный (Interex) |
worth one's salt | уважаемый (Interex) |
worth one's salt | знающий себе цену (Interex) |
worth one's salt | не зря получающий деньги (Interex) |
worth the name | подлинный |
worth the name | настоящий |
worth while | стоящий затраченного времени или труда |
worth while | стоящий затраченного времени |