Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
English
German
Russian
Terms
for subject
Informal
containing
un à un
|
all forms
French
Russian
aller un peu vile à la manœuvre
торопить события
aller un peu vile à la manœuvre
торопиться
avoir plutôt l'air d'un con que d'un moulin à vent
выглядеть полным идиотом
(
bisonravi
)
avoir quelqu'un
одурачить
(
Helene2008
)
avoir quelqu'un
обмануть
(
Helene2008
)
avoir quelqu'un
надуть
(Ces escrocs ont essayé de m'avoir.
Helene2008
)
avoir un air de déterré
походить на покойника
avoir un air de déterré
быть бледным как смерть
avoir un cheveu sur la langue
шепелявить
avoir un cheveu sur la langue
говорить заплетающимся языком
(
Helene2008
)
avoir un cheveu sur la langue
пришепётывать
avoir un coup dans l'aile
быть в лёгком подпитии
(
bisonravi
)
avoir un coup dans l'aile
быть слегка навеселе
(
bisonravi
)
avoir un coup de barre
оказаться без сил
(
alinanaranjita
)
avoir un coup de soleil
быть навеселе
avoir un faux air de
быть на вид как
(
bisonravi
)
avoir un faux air de
выглядеть как
(
bisonravi
)
avoir un
petit
grain
быть чокнутым
avoir un métro de retard
быть не в курсе
avoir un métro de retard
отстать
avoir un nœud dans le ventre
крутить живот
(часто используется в контексте стрессовых ситуаций
daliadvl
)
avoir un pois chiche dans la tête
быть полным идиотом
avoir un train de retard
прозевать
avoir un train de retard
опоздать
avoir un verre dans le nez
быть под хмельком
avoir un
petit
vélo
dans la tête
быть чокнутым
avoir un yeux qui dit merde à l'autre
быть косоглазым
avoir un œil au beurre noir
фингал под глазом
(
z484z
)
avoir un œil qui dit "merde" à l'autre
быть косоглазым
(
Marussia
)
avoir un œil qui dit "merde" à l'autre
один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас
(
Marussia
)
avoir un œil qui dit "merde" à l'autre
косить
(
Marussia
)
boire un coup à l'aise
спокойно выпить
(т.е. в спокойной обстановке
sophistt
)
boire un coup à l'aise
выпить в комфортной обстановке
(
sophistt
)
coûter à quelqu'un les yeux de la tête
стоить очень дорого
кому-л.
coûter à quelqu'un les yeux de la tête
обойтись очень дорого
кому-л.
coûter à quelqu'un un bras
стоить очень дорого
кому-л.
coûter à quelqu'un un bras
обойтись очень дорого
кому-л.
donner un coup de pied aux fesses
дать пинком под зад
(
z484z
)
donner un coup de pouce à
...
приукрасить
donner un coup de pouce à
...
сплутовать
donner un coup de pouce à
...
исправить
donner un coup d'épaule à une affaire
протолкнуть дело
(
Morning93
)
elle a toujours un métro de retard
она тормозит
(
sophistt
)
elle a toujours un métro de retard
она туго соображает
(
sophistt
)
elle a toujours un métro de retard
до неё очень туго доходит
(
sophistt
)
faire un dessin à
qn
растолковывать
faire un doigt de cour à une femme
приволокнуться за женщиной
il n'a plus qu'un filet de vie
он еле дышит
il n'a plus qu'un filet de vie
он дышит на ладан
il n'y a pas un chat
ни души
il y a un bail
давным-давно
il y a un bébé en route
быть в интересном положении
il y a un bébé en route
ждать ребёнка
il y a un froid entre eux
между ними чёрная кошка пробежала
(
RD3QG
)
il y a un lézard
тут что-то не в порядке
il y a un lézard
тут что-то не то
il y a un lézard
есть трудность
il y a un os !
есть препятствие
il y a un os !
есть трудность
j'ai le temps de te faire un bout de conduite
у меня есть время тебя немножко проводить
(
sophistt
)
j'ai pas un rond
ни копья
(нет)
jeter un cil à
qn
подмигнуть
(кому-л.)
jouer un tour de cochon à
qn
подложить свинью
(кому-л.)
mettre un frein à
принимать меры по ограничению
(
Overjoyed
)
mettre une douille à quelqu'un
оттрахать
(
Olga A
)
mettre une douille à quelqu'un
запердолить
(
Olga A
)
monter un bateau à
qn
заливать
(кому-л.)
monter un bateau à
qn
врать
monter un coup à qqn
подставить
(préparer une affaire, une arnaque, tendre un piège
Liavon
)
ne pas casser trois pattes à un canard
быть "так себе"
(
Iricha
)
ne pas casser trois pattes à un canard
не представлять особого интереса
(
Iricha
)
ne pas casser trois pattes à un canard
быть посредственным
(
Iricha
)
nous avons un temps magnifique aujourd'hui
у нас сегодня прекрасная погода
(
sophistt
)
pas un mot à la reine mère !
никому ни слова!
passer un shampoing à
qn
задать головомойку
(кому-л.)
renoncer à un arrêt de travail
отказаться идти на больничный
(Le Parisien, 2018
Alex_Odeychuk
)
t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты дурак?
t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты что с ума сошёл?
t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты с ума сошёл?
tu es un type !
ты настоящий друг!
un homme bien proportionné et à la fleur de l'âge
в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил
(
sophistt
)
un à zéro
один-ноль
(в нашу пользу)
y a comme un défaut
что-то не так
y a comme un défaut
что-то не ладится
à la un, à la deux, à la trois
раз, два, взяли!
ça ne casse pas trois pattes à un canard
это так себе
Get short URL