English | Russian |
a get-together | тусовка (сборище, вечеринка a party, celebration or gathering) |
a get-together | туса (сборище, вечеринка a party, celebration or gathering) |
add together | прибавлять |
all together | огулом |
all together | враз |
all together | всем миром (вместе, сообща, в согласии, дружно jointly, by pooling resources) |
all together | скопом |
be in on it together | снюхаться (Они снюхались, ясное дело. – They're in on it together, it's clear. ART Vancouver) |
be put together | сколачиваться (impf of сколотиться) |
be put together | сколачиваться |
be put together | сколотиться |
bond together | объединяться (They bond together for common goals. joyand) |
bring together | сволочить |
bring together | скатать (by rolling) |
bring together | стаскивать |
bring together | стаскать (pf of стаскивать) |
bring together | сталкивать (impf of столкнуть) |
bring together | сволота |
bring together | сноситься |
bring together | сносить |
bring together | снестись |
bring together | скатываться (by rolling) |
bring together | скатывать (by rolling) |
bring together | скатить (by rolling) |
bring together | скататься (by rolling) |
bring together | сволочиться |
bring together by rolling | скатывать (impf of скатить) |
bring together | стаскивать (impf of стаскать) |
bring together | столкнуть (pf of сталкивать) |
bring together by rolling | скатить (pf of скатывать) |
bring together by dragging | сволочить (pf of сволакивать) |
bring together by dragging | сволакивать (impf of сволочить) |
bring together | сволакивать |
bring together | столкнуть |
bring together | сволочь |
bring together | сволакиваться |
call together | скликивать (= склика́ть) |
call together | скликнуться |
call together | скликаться |
carry together | стаскивать |
carry together | стаскивать (impf of стаскать) |
carry together | стаскать (pf of стаскивать) |
carry together | стаскать |
chuck together | набросать (Баян) |
chuck together | накидать (тж. перен. сделать по-быстрому, не особенно стараясь Баян) |
club together | складываться (with) |
club together with | складываться (impf of сложиться) |
club together | скооперироваться (Гевар) |
club together | скинуться (А. Гордеев) |
club together with | сложиться (pf of складываться) |
club together | сложиться (with) |
club together to buy a bottle of liquor | сообразить |
club together to buy a bottle of liquor | сообразить |
collect together | сволочить (by dragging) |
collect together | сволочь (by dragging) |
collect together | сволота (by dragging) |
collect together by dragging | сволочить (pf of сволакивать) |
collect together by dragging | сволакивать (impf of сволочить) |
collect together | сволакивать (by dragging) |
collect together | сволочиться (by dragging) |
collect together | сволакиваться (by dragging) |
come a little closer together | посдвинуться |
come running together | набега́ть |
come together | сволочься (in one place) |
come together | сволочнуться (in one place) |
come together | сволакиваться (in one place) |
come together | сволочиться (in one place) |
come together in one place | сволочиться (pf of сволакиваться) |
come together in one place | сволакиваться (impf of сволочиться) |
come together | своло́чься (in one place) |
come together in large numbers | понавалить |
crowd together | ску́чить |
crowd together | грудиться |
crowd together a little | постесниться |
drag together | стаскивать |
drag together | стаскивать (impf of стаскать) |
drag together | стаскать (pf of стаскивать) |
drag together | стаскать |
draw together | сдёргиваться |
draw together | убрать |
draw together | убираться |
draw together | сдёрнуть |
draw together | сдёрнуть (pf of сдёргивать) |
draw together | убирать |
draw together | убираемый |
draw together | убрать (pf of убирать) |
draw together | сдёргивать (impf of сдёрнуть) |
draw together | убраться |
draw together | сдёргивать |
drink together with | собутыльничать |
drive together | перегоняться |
drive together | перегонять |
drive together all or a number of | перегонять |
drive together | перегнать |
fail to put two and two together | запутаться в чём-либо (Interex) |
fart together | подхрюкивать (по контексту MichaelBurov) |
fasten together | прохватиться |
fasten together | прохватываться |
fasten together | прохватывать |
fasten together | прохватывать (pf of прохватить) |
fasten together | прохватить |
flock together | находить (in large numbers) |
flock together | грудить |
flock together in large numbers | находить (impf of найти) |
flock together | грудиться |
flock together | найти (in large numbers) |
forging together | сковка |
freeze together | смараживать (impf of сморозить) |
freeze together | сморозить (pf of смараживать) |
freeze together | смораживаться |
freeze together | смёрзнуть |
freeze together | смерзать |
freeze together | сморозить |
freeze together | смораживать |
gather together | своло́чься (in one place) |
gather together in one place | сволочиться (pf of сволакиваться) |
gather together in one place | сволакиваться (impf of сволочиться) |
gather together by shaking out | струшивать (impf of струси́ть) |
gather together by shaking out | струшивать |
gather together by shaking out | струшиваться |
gather together by shaking out | струси́ть |
gather together by shaking out | стру́сить |
get one's act together | зашевелиться (It's about time the authorities, who are supposed to dispose of this rubbish, got their act together. 4uzhoj) |
get one's head together | поставить крышу на место (Abysslooker) |
get it together | собраться с силами (When her husband left her she had to get it all together and begin a new life VLZ_58) |
get it together | прийти в себя (When I get it together, I'll try to go back to school. VLZ_58) |
get it together | перестань дурить (VLZ_58) |
get it together | включай мозги (VLZ_58) |
get it together | привести себя в порядок (Try to get it all together and come back to work next week, okay? VLZ_58) |
get it together | возьмись за ум (A term used to tell someone to get it together and start using their brain. VLZ_58) |
get one's messed head together | навести порядок в голове (VLZ_58) |
get-together | встреча |
get together | начать встречаться (о близких отношениях Юрий Гомон) |
get together | пересечься (встретиться to meet) |
get together | сходиться (Юрий Гомон) |
get together | совещаться |
get together | сойтись с кем-то (Начать встречаться: They met at a party and got together soon after. Sysel) |
get oneself together | взять себя в руки (напр., Get yourself together! = Возьми себя в руки! hizman) |
get-together | вечеринка (коллег по работе; a gathering of people, esp. for enjoyment Val_Ships) |
get-together | встреча (sa in "a casual get-together") |
get-together | междусобойчик (platon) |
get your shit together | соберись! (VLZ_58) |
get yourself together | соберись! |
glue together | слепливать (= слеплять) |
glue together | слепливать |
hang out together | гулять вместе (Andrey Truhachev) |
hang out together | зависать в тусовке (Andrey Truhachev) |
hang out together | тусить (в компании Andrey Truhachev) |
hang out together | проводить время в компании (Andrey Truhachev) |
hang out together | тусоваться (вместе Andrey Truhachev) |
held together by baling wire and masking tape | держаться на соплях (VLZ_58) |
held together by baling wire and masking tape | держаться на честном слове (VLZ_58) |
held together on a wing nut and a lot of prayer | держаться на соплях (VLZ_58) |
held together on a wing nut and a lot of prayer | держаться на честном слове (VLZ_58) |
held together with bubblegum and paper clips | держаться на честном слове (VLZ_58) |
held together with bubblegum and paper clips | держаться на соплях (VLZ_58) |
held together with spit and baling wire | держаться на честном слове (VLZ_58) |
held together with spit and baling wire | держаться на соплях (VLZ_58) |
hold it together | не расклеивайся! (hold it together, bro! Побеdа) |
huddle together | сбиваться толпой (Юрий Гомон) |
huddle together | сгрудить (Юрий Гомон) |
huddle together | скучивать (Юрий Гомон) |
huddle together | сгрудиться (Юрий Гомон) |
huddle together | сбиваться в толпу (Юрий Гомон) |
huddle together | сбиваться в кучу (Юрий Гомон) |
it all came together | всё срослось (VLZ_58) |
it all comes together | все сходится один к одному (epoost) |
it doesn't hang together | шито белыми нитками (VLZ_58) |
it's coming together | дело продвигается (VLZ_58) |
it's coming together | дела идут (как один из вариантов ответа на вопрос "How is it going/Как дела?". VLZ_58) |
it's starting to come together | начинает вырисовываться картина (You're building a new house. The construction started a few weeks ago. A friend asks about how it's going, so this is your answer. It's starting to come together. VLZ_58) |
join together | объединять вместе |
join together | складывать |
join together | прибавлять |
keep it together | не падай духом (Technical) |
knock together | сшибать (impf of сшибить) |
knock together | стряпаться |
knock together | сшибаться |
knock together | сшибиться |
knock together | сколотить (pf of сколачивать) |
knock together | сляпать |
knock together | стряпать (lexicographer) |
knock together | сляпать |
knock together | сшибить |
knock together | сворочать (something huge) |
knock together | сгородить |
knock together | сшибать |
knock together | сворачивать (something huge) |
knock together | сгрохать |
knock together | сшибить (pf of сшибать) |
knock together | состряпать (lexicographer) |
knock together something big in a hurry | сгрохать |
live in the house together | жить вместе (Alex_Odeychuk) |
live in the house together | совместно проживать (Alex_Odeychuk) |
lump everything together | налить всё в одну кучу |
lump everything together | валить всё в одну кучу |
make by sticking together | слепливать (= слеплять) |
make by sticking together | слепливать |
move in together | съезжаться (Andrey Truhachev) |
move in together | съехаться (начать жить вместе под одной крышей: We always got along well and only had minor disagreements, but that changed when we moved in together. • What's the most surprising thing you learned when you moved in with your significant other? • But when we moved in together, I learned that he always leaves his socks on the floor of the bedroom instead of putting them in the laundry basket. greenadine) |
move together | съезжаться (начинать жить вместе под одной крышей В.И.Макаров) |
move together | съехаться (начать жить вместе под одной крышей В.И.Макаров) |
not be able to put two words together | заговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj) |
not together | вразброд |
patch together | слепливать (= слеплять) |
patch together | слепливать |
pin together | прохватиться |
pin together | прохватывать |
pin together | прохватываться |
pin together | прохватывать (pf of прохватить) |
pin together | прохватить |
plait together | уплетать |
plait together | уплетать (impf of уплести) |
plait together | уплести (pf of уплетать) |
plait together | уплести |
pouring together | сливка |
press together and make it tight | ёжить |
pull one's act together | взять себя в руки (Expression used when attempting to make stressed, depressed or whiny people snap back to reality and stop acting like drama queens. VLZ_58) |
pull one's act together | перестать разыгрывать драму (VLZ_58) |
pull oneself together | скрепиться (pf of скрепляться) |
pull oneself together | скрепляться (impf of скрепиться) |
pull together | сколотить (A short time after being released, he managed to pull together a tightly knit group of as many as nine men ..., all willing to die for his cause and keep the plot secret. 4uzhoj) |
pull yourself together! | встряхнитесь! |
pull yourself together! | встряхнись! |
push together | столкать |
put back together | вернуть к жизни (the doctors managed to put him back together again, but he was disabled for life SirReal) |
put close together | утесниться |
put close together | утесняться |
put close together | утеснять (pf of утеснить) |
put close together | утеснять |
put close together | утеснить |
put them together | держаться вместе (Tori Nicole) |
put together | собрать воедино (Initially, they simply put together a series of guidelines. Val_Ships) |
put together | короче (Nannet) |
put together | короче говоря (Nannet) |
put together | сворачивать |
put together | сворочать (something huge) |
put together | сворочать |
put together | все вместе взятые (said after a phrase that refers to a group of people or things to show that you are thinking of them as a group rather than separately Val_Ships) |
put together unskillfully | скропать |
put together unskillfully | нахалтурить |
put your hands together for | Аплодировать (Legolasovich) |
putting it all together | короче (VLZ_58) |
rake together | перегрести (all or a quantity of) |
rake together | перегребаться (all or a quantity of) |
rake together | перегрестись (all or a quantity of) |
rake together | перегребать (all or a quantity of) |
scrape together | сколачивать (impf of сколотить) |
scrape together | сколотить (pf of сколачивать) |
scrape together a quantity of | нахватать (pf of нахватывать) |
scrape together | наскоблить (a quantity of) |
scrape together | нахватать (a quantity of) |
scrape together | нахватывать (a quantity of) |
scrape together | нахватываться (a quantity of) |
scrape together | сколачивать (money) |
scrape together | сколотить (money) |
scrape together | сколотиться |
scrape together | сколачиваться |
scrape together a quantity of | наскребать (= наскрести) |
scrape together | нахвататься (a quantity of) |
scrape together | наскабливаться (a quantity of) |
scrape together | наскабливать (a quantity of) |
scrape together a fortune | сколачивать состояние |
shack up together | сожительствовать (Anglophile) |
shack up together | жить как муж и жена (Anglophile) |
shack up together | жить в гражданском браке (Anglophile) |
slap together | быстро стряпать |
slap together | быстро состряпать |
stick together | слепливаться (= слепляться) |
stick together | слепливать (= слеплять) |
stitch together | стачивать |
stitch together | стачивать (impf of стачать) |
stitch together | стачать (pf of стачивать) |
surprise get-together | вечеринка-сюрприз (Pediatrician) |
throw together | сбросить |
throw together | сброситься |
throw together | сбрасывать (impf of сбросать) |
throw together | накидать (в тарелку) (о еде Lascutik) |
throw together | сбросать |
throw together | сбрасывать |
throw together | сбрасываться |
throw together | по-быстрому собрать (Lascutik) |
tie the room together | поддерживать целостность интерьера (subscribe.ru owant) |
Together we will overcome | Вместе мы справимся (Soulbringer) |
two similar parts joined together | двояшка (= двойчатка) |
well put together | подбористый |
when it all comes together | когда всякое лыко в строку (epoost) |
whip together | сговнякать (VLZ_58) |
whip together | состряпать (VLZ_58) |
whip together | сообразить (They had little time to whip a plan together. VLZ_58) |
whip together | сварганить (VLZ_58) |
whip together | наспех приготовить (She whipped together a quick lunch VLZ_58) |