English | Russian |
after this the thing to do is take a nap | после этого полагается вздремнуть (Technical) |
all the things went into one suitcase | все вещи уходили в один чемодан |
and the whole thing | и всё такое |
as is the way with these things | как водится (Technical) |
be able to do the right thing | угадывать |
be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
be able to do the right thing | угадываться |
be able to do the right thing | угадать |
do the thing | сработать (as in "it'll do the thing" – это сработает Val_Ships) |
don't sweat the petty things | не парься по пустякам (Don't sweat the petty things and don't pet the sweaty things. VLZ_58) |
first thing in the morning | завтра первым делом (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships) |
first thing in the morning | завтра первым делом (Val_Ships) |
fix the thing up | обо всём договориться (True, there had been a noise complaint before the strata council but luckily my husband went to talk to them and fixed the thing up. – всё уладил ART Vancouver) |
fix the thing up | всё уладить (True, there had been a noise complaint before the strata council but luckily my husband went to talk to them and fixed the thing up. – поговорил с ними и всё уладил ART Vancouver) |
from the look of things | судя по всему (From the look of things, she'd have to get used to it. Судя по всему, ей к этому придётся привыкнуть. Rust71) |
get things going in the right direction | наладить дела (VLZ_58) |
he likes things done at the double | он любит делать по принципу: раз, два-готово! (Andrey Truhachev) |
he likes things done at the double | он не любит тянуть резину в делах (Andrey Truhachev) |
he likes things done at the double | он любит, чтобы дела делались по-быстрому (Andrey Truhachev) |
Here is the thing | дело вот в чем (dfdfdf) |
here is the thing | вот какое дело (dfdfdf) |
here's the thing | Слушай сюда (контекстный YuliaG) |
here's the thing | вот какое дело (YuliaG) |
here's the thing | тут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation Val_Ships) |
I bought all sorts of things for the house | я купил всякой всячины для дома |
I'm not doing the boyfriend thing | я не хочу ни с кем "встречаться" (SirReal) |
I'm not doing the boyfriend thing | мне не нужен "парень" (SirReal) |
in the scheme of things | по большому счёту (In the scheme of things, having lots of money isn't as important as having friends. Val_Ships) |
isn't that just like the thing | ну не подстава ли? (isn't that just like the thing? My boss wanted to see me in the morning and I was late for the first time! kiri11sem) |
it comes to the same thing in the end | один конец |
it is quite the thing | это именно то, что нужно |
it'll do the thing | это сработает (Val_Ships) |
it's not the done thing | так не принято (Andrey Truhachev) |
it's not the done thing | так не поступают (Andrey Truhachev) |
it's not the done thing | так не делают (Andrey Truhachev) |
it's not the easiest thing to bring up | это довольно щекотливая тема (Technical) |
just the right thing | туз к масти |
just the thing | то, что нужно (Andrey Truhachev) |
just the thing | то, что доктор прописал (Andrey Truhachev) |
just the thing | то, что надо (Andrey Truhachev) |
just the thing | самое оно (Andrey Truhachev) |
keep saying the same thing | дудеть в одну дудку |
look at things the way they are | реально смотреть на вещи (Nanobashvili) |
make a thing of the past | сделать достоянием прошлого (pelipejchenko) |
muck the thing up | провалить всё дело ("Exactly how he would muck the thing up and get us all landed in the jug, I cannot say, but he would find a way." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
neither one thing nor the other | межеумок |
neither one thing nor the other | ни то, ни сё (Rust71) |
neither one thing nor the other | не рыба, не мясо (Rust71) |
neither one thing nor the other | межеумочный |
not the done thing | не принято (не положено Jonathan Campion) |
say the wrong thing | сказать что-то не то (sophistt) |
say the wrong thing | сказать что-то неуместное (sophistt) |
she gets offended at the slightest thing | чуть что, она уже обижается |
she keeps harping on the same thing | она всё своё толкует |
that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
that's the last thing to worry about | это дело десятое |
that's the thing! | оба-на (VLZ_58) |
that's the thing! | опа-на (VLZ_58) |
that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
the latest thing in electronics | последнее слово в электронике |
the other thing | противоположность |
the other thing | что-либо отличное |
the polite thing | благовоспитанность |
the real thing | самый сок (Hinter_Face) |
the real thing | вживую (Speaking of the kind of technology that would have been impossible to imagine when the Pet Shop Boys began, they have both been mightily impressed by Abba Vagage, the virtual residency" show in which the Swedish hitmakers are represented by avatars capturing them in their youth and beauty for an audience born too late to have witnessed the real thing.
К слову, о технологиях, которые было невозможно представить, когда Pet Shop Boys начинали – они оба были под сильным впечатлением от Abba Voyage, шоу "Виртуальная резиденция", в котором шведские хитмейкеры представлены аватарами, запечатлевающими их молодость и красоту для аудитории, родившейся слишком поздно, чтобы увидеть их выступление вживую. suburbian) |
the real thing | в реальности (suburbian) |
the real thing | самая мякотка (Hinter_Face) |
the same old thing over and over | опять двадцать пять! (VLZ_58) |
the same old thing over and over | снова-здорово (VLZ_58) |
the thing | в моде (ART Vancouver) |
the thing | модный сейчас (White truffle oil is used way too much. It's very potent and most chefs end up overdoing it because it's "the thing" right now. – Rob Feenie ART Vancouver) |
the thing | нечто модное (ART Vancouver) |
the thing about something is | фишка чего-либо заключается в том, что (Abysslooker) |
the thing is worth the effort | Дело того стоит |
the things that make us who we are | наше все (Yeldar Azanbayev) |
the very thing | то, что нужно (Andrey Truhachev) |
the very thing | самое оно (Andrey Truhachev) |
the very thing | то, что доктор прописал (Andrey Truhachev) |
the very thing | то, что надо (Andrey Truhachev) |
the way things are | расклад |
the way things shake out | расклад (VLZ_58) |
the way things shape up | расклад (VLZ_58) |
the way things stand right now | судя по тому, как складываются дела (george serebryakov) |
the whole thing is taped | всё схвачено (Don't worry, the whole thing's taped. There won't be any problems. VLZ_58) |
the worst thing is that | хуже всего то, что (poikilos) |
things have moved off the starting block | процесс пошёл |
things have taken a turn for the better | дело пошло на лад |
things have taken a turn for the better | дело идёт на лад |
things that go bump in the night | страхи ночные (призраки, вурдалаки и т. п. – переводить лучше всего по контексту Pickman) |
this is the last thing I had from | это всё, что у меня осталось от (pelipejchenko) |
we wanted the best, but things turned out as usual | хотели как лучше, а получилось как всегда |
what's that thing you have on the table? | что это за штука у вас на столе? |