English | Russian |
didn't work out that way | не вышло (4uzhoj) |
didn't work out that way | не получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj) |
either this or that way | то так, то этак |
either this or that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
either this or that way | или так, или этак |
I am not built that way | я не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska) |
I didn't mean it that way | вы меня неправильно поняли (VLZ_58) |
I didn't mean it that way | я не то имел в виду (VLZ_58) |
I was born that way | таким уж я уродился (Technical) |
if things play out that way | если всё так и сложится |
if things play out that way | если всё так и получится |
it doesn't work that way | всё не так (VLZ_58) |
it doesn't work that way | не тут-то было (VLZ_58) |
it doesn't work that way | такое не прокатит (VLZ_58) |
it doesn't work that way | такое не проканывает (VLZ_58) |
it doesn't work that way | так не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58) |
it just doesn't work that way | не получится (VLZ_58) |
it just doesn't work that way | не выйдет (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58) |
it looks that way | похоже на то (Andrey Truhachev) |
it sure seems that way | Похоже, что да (ART Vancouver) |
it sure seems that way | похоже на то (ART Vancouver) |
it's better that way | так лучше (Andrey Truhachev) |
it's better that way | вот так-то лучше (Andrey Truhachev) |
it's better that way | вот так лучше (Andrey Truhachev) |
keep it that way! | пусть так и остаётся (Побеdа) |
keep it that way! | продолжайте в том же духе (Побеdа) |
let's keep it that way | давай оставим всё как есть (Val_Ships) |
let's keep it that way | давай не будем ничего менять (Val_Ships) |
looks that way | похоже на то (Tion) |
move this way and that | повертеться |
that way and every way | и так и сяк |
that's just his way | такой уж он человек (VadZ) |
that's just his way | такой у него характер (VadZ) |
that's just the way it is | такие дела! (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | такие вот дела, брат! (Andrey Truhachev) |
that's just the way it is | так оно и есть! (Andrey Truhachev) |
that's just the way it is | всё так и есть (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | такие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev) |
that's no way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's no way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
that's no way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
that's no way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's not the way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's the best way to put it | лучше не скажешь (SirReal) |
that's the best way to say it | лучше не скажешь (SirReal) |
that's the way! | Молодец! (VLZ_58) |
that's the way it works! | вот так это надо делать! (Andrey Truhachev) |
that's the way it works! | вот как это делается! (Andrey Truhachev) |
this way and that | и так и сяк |
this way and that way | и так и этак |
this way – that way | то так, то этак (Andrey Truhachev) |
this way – that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
turn this way and that | повертеться |