DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing schaffen | all forms | exact matches only
GermanRussian
etwas auf die Seite schaffenприбирать к рукам (etwas aus einem zugänglichen Bereich für eigene Bedürfnisse fortnehmen Ин.яз)
das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffenона крутится как белка в колесе
die Situation aus der Welt schaffenуладить неприятную ситуацию (Анастасия Фоммм)
die Situation aus der Welt schaffenзамять неприятную ситуацию (Er versuchte, die Situation schnell aus der Welt zu schaffen um ihr weiter Peinlichkeiten zu ersparen Анастасия Фоммм)
es schaffenпробиваться в жизни (Andrey Truhachev)
es schaffenпробиться в жизни (Andrey Truhachev)
es schaffenдобиться своего
es schaffenдобиваться (Andrey Truhachev)
es schaffenпреуспеть (Andrey Truhachev)
es schaffenдостигать (Andrey Truhachev)
es schaffenпреуспевать (Andrey Truhachev)
es schaffenдостичь (Andrey Truhachev)
es schaffenуспеть
es schaffenдобиться (Andrey Truhachev)
frohes Schaffen!удачно поработать! (Andrey Truhachev)
Frohes SchaffenУдачного завершения! (Xenia Hell)
Frohes SchaffenУдачи в работе! (Xenia Hell)
frohes Schaffen!счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev)
Frohes SchaffenУдачного выполнения! (Xenia Hell)
Frohes SchaffenУдачи! (Xenia Hell)
frohes Schaffen!счастливо поработать! (Andrey Truhachev)
ich werde es nie schaffenя никогда не справлюсь с этим (Andrey Truhachev)
ich werde es nie schaffenя никогда не смогу сделать это (Andrey Truhachev)
ich werde es nie schaffenу меня это никогда не получится (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenжара доставляет ему много хлопот (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон трудно переносит жару (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон изнемогает от жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон сильно мучается от жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон тяжело справляется с жарой (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон мучается из-за жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон страдает из-за жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenжара плохо на него действует (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenему приходится тяжко из-за жары (Andrey Truhachev)
jemanden auf die Seite schaffenприкончить (кого-либо)
jemanden auf die Seite schaffenубить
jemanden auf die Seite schaffenубрать с дороги
macht zu schaffenдоставляет хлопоты (Лорина)
mit links schaffenлегко справиться (Andrey Truhachev)
mit links schaffenсправиться одной левой (Andrey Truhachev)
mit links schaffenлегко справляться (Andrey Truhachev)
sich machen zu schaffenхлопотать (в смысле чем-то заниматься Лорина)
sich jemanden, etwas vom Hals schaffenотвязаться от кого-либо, от чего-либо
sich jemanden, etwas vom Hals schaffenотделаться
sich jemanden, etwas vom Halse schaffenотвязаться от кого-либо, от чего-либо
sich jemanden, etwas vom Halse schaffenотделаться
sich zu schaffen machenхлопотать (Andrey Truhachev)
sich zu schaffen machenвозиться (Andrey Truhachev)
sich zu schaffen machenковыряться (Andrey Truhachev)
sich zu schaffen machenпыхтеть (Andrey Truhachev)
sich zu schaffen machenкопаться (Andrey Truhachev)
Tschakka! Du schaffst es!Давай! Ты сможешь! (приободряюще bundesmarina)
zu schaffen machenдоставлять хлопоты (Лорина)