DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing saddle | all forms | exact matches only
EnglishRussian
someone having a burr under his saddleшило в заднице
in a saddleправить (be in a saddle)
in a saddleруководить (be in a saddle)
saddle oneselfобременять себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfобременить себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfвзвалить на себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfповесить на себя (обязанности, трудную работу; with Andrey Truhachev)
saddle oneselfнагрузить себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfнагружаться (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfнагрузить на себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfнагружать на себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfобременяться (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfнагружать себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneselfвзваливать на себя (with Andrey Truhachev)
saddle oneself withобременяться (Andrey Truhachev)
saddle oneself withнагружать на себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withнагрузить на себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withнагружаться (Andrey Truhachev)
saddle oneself withвзвалить на себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withобременить себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withобременять себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withнагружать себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withнагрузить себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withвзваливать на себя (Andrey Truhachev)
saddle oneself withповесить на себя (обязанности, трудную работу Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingповесить на шею (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвешать на шею (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingповесить на шею (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвешать на шею (Andrey Truhachev)
saddled with debпо уши в долгах (If you are saddled with debt, the amount of money that you owe is a financial burden. Be careful. If you buy a house that is too expensive, you could be saddled with debt for many years. 4uzhoj)
the saddle galls the back of the horseседло набивает спину лошади
what kind of burr have you got under your saddle?какая вожжа тебе под хвост попала (VLZ_58)