DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing richtig | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf dem richtigen Dampfer seinбыть на верном пути
auf dem richtigen Dampfer sitzenбыть на верном пути
auf dem richtigen Dämpfer seinбыть правым
bei ihm tickt es nicht richtigбыть с прибабахом
bei ihm tickt es nicht richtigбыть с приветом
bei ihm tickt es nicht richtigбыть с придурью
bei ihm tickt es nicht richtigбыть с заскоком
bin ich hier richtig?я сюда попал?
da sind Sie bei mir genau richtig.я как раз тот, кто Вам нужен (Andrey Truhachev)
da sind Sie bei mir genau richtig.вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне
das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько благодаря этому вещь приобретает настоящий лоск (Andrey Truhachev)
das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько это и является здесь настоящей изюминкой (Andrey Truhachev)
das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько это придаёт вещи настоящую неповторимость (Andrey Truhachev)
den habe ich richtig bedientя его отчитал как следует
der ist richtig!он парень что надо!
Die Größe ist nicht richtig.Размер не подходит (Об одежде Iryna_mudra)
eine richtige Tussiнастоящая пустышка (Andrey Truhachev)
er hat die richtige Antenne dafür gehabtон проявил чутье в этом деле
er hat einen richtig guten Tag erwischtу него был по-настоящему удачный день
er ist ein richtiges Schlitzohrон настоящий мошенник
er ist im Kopf nicht ganz richtigу него в голове не всё в порядке
er ist nicht ganz richtig unter dem Hutу него не все дома
es ist bei ihm nicht ganz richtig im Dachstübchenу него не все дома
es ist nicht ganz richtig mit ihmс ним что-то не так
es mal richtig krachen lassenхорошенько погудеть (Andrey Truhachev)
es mal richtig krachen lassenхорошенько попраздновать (Andrey Truhachev)
es mal richtig krachen lassenхорошенько погулять (Andrey Truhachev)
es mal richtig krachen lassenздорово погулять (Andrey Truhachev)
es richtig krachen lassenотрываться по полной (Honigwabe)
ich ticke wohl nicht ganz richtig!на меня напал тупнячок (GrebNik)
na ja, nicht so richtigда не совсем (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень-то (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну, не совсем по-настоящему (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не так, чтобы очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigкак бы нет (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не совсем (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Kopf seinрехнуться
nicht ganz richtig im Kopf seinтронуться
nicht ganz richtig im Kopf seinспятить (с ума)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinошалеть (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinповредиться умом (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinкрыша поехала (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinне все дома (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinшизануться (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinкрыша прохудилась (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinповредиться в уме (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinодуреть (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть не в своём уме (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinспятить (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinчокнуться (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinсбрендить (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinрехнуться умом (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinсойти с ума (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinумом тронуться (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinрехнуться (Andrey Truhachev)
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть с прибабахом
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть с приветом
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть с придурью
nicht ganz richtig im Oberstübchen seinбыть с заскоком
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein"двинуться" (Andrey Truhachev)
nicht richtig tickenбыть слегка придурковатым (GrebNik)
nicht richtig tickenиметь лёгкий заскок (GrebNik)
nicht richtig tickenбыть слегка с прибабахом (GrebNik)
nicht richtig tickenбыть слегка тронутым (GrebNik)
nicht so richtigне то чтобы очень (camilla90)
nicht so richtigне очень чтобы так (Andrey Truhachev)
nicht so richtigне очень сильно, хорошо (Andrey Truhachev)
nicht so richtigне совсем чтобы очень (Andrey Truhachev)
oben nicht ganz richtig seinбыть с заскоком
oben nicht ganz richtig seinбыть с приветом
oben nicht ganz richtig seinбыть с придурью
oben nicht ganz richtig seinбыть с прибабахом
richtige Einstellungправильный настрой (Das ist die richtige Einstellung, glaub' ich camilla90)
wohl nicht richtig tickenсойти с ума (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenодуреть (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenошалеть (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenповредиться в уме (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenповредиться умом (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenсбрендить (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenспятить (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenумом тронуться (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenрехнуться умом (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenрехнуться
wohl nicht richtig tickenчокнуться (Andrey Truhachev)
wohl nicht richtig tickenсвихнуться с разума
wohl nicht richtig ticken"двинуться" (Andrey Truhachev)