DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing recht | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles was recht istничего не скажешь (выражает подтверждение)
etwas beim rechten Zipfel anfassenумело взяться (за что-либо)
etwas beim rechten Zipfel anpackenумело взяться (за что-либо)
das geht nicht mit rechten Dingen zuтут дело нечисто
das Herz auf dem rechten Fleck habenбыть справедливым
das Herz auf dem rechten Fleck habenбыть добрым
die Zunge will nicht mehr so rechtязык не слушается (Ремедиос_П)
die Zunge will nicht mehr so rechtязык заплетается (Ремедиос_П)
du kommst mir gerade recht!только тебя здесь недоставало (тж. ирон.)
eher schlecht als rechtс грехом пополам (levmoris)
er drückt sich immer recht krass ausон всегда выражается довольно грубо (Andrey Truhachev)
er ist noch ein rechter Kindskopfон ещё совсем ребёнок (наивен и т. п.)
er ist nicht recht bei Trostу него не все дома
er ist nicht recht bei Trosteу него не все дома
er wollte nicht recht 'ranон не хотел как следует взяться (за дело)
es geschieht ihm recht!туда ему и дорога! (Andrey Truhachev)
es geschieht ihm rechtон получил по заслугам
es geschieht ihm rechtтак ему и надо
es ist ihm ganz recht geschehenон получил по заслугам
es ist ihm ganz recht geschehenтак ему и надо
hier geht's nicht mit rechten Dingen zuздесь что-то не чисто
hier geht's nicht mit rechten Dingen zuздесь что-то нечисто
höre ich recht?я не ослышался?
ist es Ihnen recht?вас это устраивает?
ist es Ihnen recht?Вам это подходит? (Andrey Truhachev)
ist es Ihnen recht?вас это устроит?
man kann ihr einfach nichts recht machenЕй просто ничем не угодишь! (OLGA P.)
mehr schlecht als rechtпо мере своих скромных возможностей
mehr schlecht als rechtхудо-бедно (Brücke)
mehr schlecht als rechtс горем пополам
mehr schlecht als rechtс грехом пополам
mehr schlecht als rechtпо мере своих скромных сил
mehr schlecht als rechtеле-еле
mit der Antwort nicht recht heraus wollenуклоняться от ответа
nicht recht bei Verstand seinбыть с придурью
nicht recht bei Verstand seinбыть с прибабахом
nicht recht bei Verstand seinбыть с приветом
nicht recht bei Verstand seinбыть с заскоком
nicht recht klug seinбыть не в своём уме
recht altстароватый (Лорина)
Recht herzlichen Dank!благодарю от души! (Andrey Truhachev)
Recht herzlichen Dank!сердечное спасибо! (Andrey Truhachev)
Recht herzlichen Dank!я вам так благодарен! (Andrey Truhachev)
Recht herzlichen Dank!я так благодарен вам, что просто нет слов! (Andrey Truhachev)
Recht herzlichen Dank!огромное спасибо! (Andrey Truhachev)
recht putzigдовольно странный (Andrey Truhachev)
recht putzigвесьма странный (Andrey Truhachev)
recht putzigвесьма странно (Andrey Truhachev)
recht putzigдовольно странно (Andrey Truhachev)
recht seinподходить (Лорина)
Recht seinбыть по душе (Andrey Truhachev)
Recht seinбыть по нраву (Andrey Truhachev)
recht seinустраивать (Andrey Truhachev)
recht und schlechtна худой конец
sie ist ein rechter Flederwischона весьма легкомысленная особа
sie ist ein rechtes Reibeisenона сварливая баба
sie ist ein rechtes Reibeisenона настоящая пила (о сварливой женщине)
vor die rechte Schmiede gehenобратиться по нужному адресу
vor die rechte Schmiede gehenобратиться по правильному адресу
was Recht ist, muss Recht bleibenчто верно, то верно (deleted_user)
wenn ich mich recht erinnereесли я ничего не путаю (Andrey Truhachev)
wer kommt nicht zur rechten Zeit, der muss essen, was übrigbleibtпозднему гостю-кости (Patata)
wo du Recht hast, hast du Rechtчто верно, то верно (Brücke)