English | Russian |
a people's oversight committee | Комитет народного контроля (в период советской власти специальная группа представителей трудового коллектива или общественности, следившая за правильностью и законностью действий администрации какого-либо предприятия during the Soviet period, a group of people representing a work collective or the public that made certain a company's actions were legal and correct) |
about fifty people | с полсотни человек |
all kinds of people | всякой твари по паре |
among people | на народе |
an establishment consisting of idle and incompetent people | богадельня |
assembled people | съезжий народ |
avoid people | дичиться |
bad people | нелюди |
be hard on people | осуждать (VLZ_58) |
be hard on people | критиковать (VLZ_58) |
be hard on people | быть жёстким в обращении с людьми (Пособие "" Tayafenix) |
Beautiful People | светское общество |
but why me, of all people? | но почему именно я? (Technical) |
clumsy people | артиллерия |
common people | чернеть |
common people | чернядь |
common people | чернить |
common people | почернеть |
common people | чернедь |
crazy busy with people | народу было не протолкнуться (Rice Lake was crazy busy with people today. ART Vancouver) |
crazy busy with people | не протолкнуться (Sasamat Lake was crazy busy with people today. -- народу было не протолкнуться
ART Vancouver) |
everyday people | простые люди ("Everyday People" is a 1968 song by Sly & the Family Stone Val_Ships) |
execute people | стрелять людей |
festive gathering of young people | игрище |
few people | никому (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
few people | никого (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
few people | никто (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
figure it out for three people | сообразить на троих (The Russian expression "soobrazit na troikh" presumed a 3.62-ruble half-liter bottle of vodka and a brick of Druzhba cheese priced at 26 kopeks Matrena) |
flow in veins of many famous people | течь в жилах многих известных людей (baiburin) |
for unsuccessful people like me | для нашего брата неудачника (Technical) |
glamourous people | гламурная публика (nicknicky777) |
go through other people's stuff | рыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules) |
group of people | артельный |
group of people | артель |
hang out with fun people | проводить время с людьми, живущими на позитиве (Alex_Odeychuk) |
have people in the right places | иметь связи (Victorian) |
heated freight car used to carry people | теплушка |
his people | его родители |
his people | его родные |
his people | его родственники |
his people | его предки |
internally displaced people | переселенцы (Alex_Odeychuk) |
internally displaced people camp | лагерь переселенцев (Alex_Odeychuk) |
it's all people are talking about | только и разговору, что об этом |
like normal people | по-человечески (Maybe they're just happy someone's treating them like normal people. 4uzhoj) |
live at other people's expense | шаромыжничать |
local people | здешние люди (sophistt) |
lots of people | про́пасть народу |
lots of people | пропасть народу |
make people go ahh | заставляя людей восхищаться (lop20) |
masses of people | масса народу |
normal people's | человеческий (4uzhoj) |
order people around | командовать (denghu) |
ordinary people | широкие массы (Val_Ships) |
ordinary people | народ (Val_Ships) |
our people | служить и нашим и вашим |
people around him | окружающие (Andrey Truhachev) |
people came to the demonstration in crowds | народ толпами валил на демонстрацию |
people from next door | окружающие (Andrey Truhachev) |
people in the military | военнослужащие ("Most people who own tiny homes live in them full-time, though some use them to travel. One popular market is people in the military who don't want to live on the base." (WestCoast Homes & Design) ART Vancouver) |
people in the right places | блат (Victorian) |
people in the right places | "связи" (Victorian) |
people-in-law | родственники жены |
people-in-law | родственники мужа |
people-in-law | родственники жёны или мужа |
people person | компанейский человек (Andrey Truhachev) |
people person | общительный человек (Andrey Truhachev) |
People's Commissar for Internal Affairs | энкавэдэшник (Anglophile) |
people's person | общительный человек (syn. – sociable, outgoing mrsgreen) |
people's person | экстраверт (mrsgreen) |
people watch | разглядывать проходящих людей (сидя в кафе, за столиком: "Beautiful beachfront area! I love all the colourful buildings just across the road from the water." "Thanks, it's such a beautiful little place – nice to just sit back and people watch!" ART Vancouver) |
people who live in glass houses should not throw stones | кто бы говорил (о человеке, критикующем других людей за недостатки, которыми обладает сам igisheva) |
real serious people | очень серьёзные люди (Alex_Odeychuk) |
representative of the People's Commissariat for Internal Affairs | энкавэдэшник (Anglophile) |
small people | мелюзга |
smelling people | чувствовать людей (AlesyaSparrow) |
start ordering people about | раскомандоваться (denghu) |
start ordering people around | раскомандоваться (denghu) |
that's only suitable for old people | это впору только старикам |
the auditorium is full of people | в аудиторий полно людей |
the common people | простолюдье |
the new idea this method, his plan, etc. caught on with young people | новую идею и т.д. подхватила молодёжь (with customers, with colleagues, with the public, etc., и т.д.) |
the people just poured into the theater | народ так и повалил в театр |
the people on top | головка |
the people run towards the train | народ бежал встречу поезду |
the right people were paid | тем, кому надо, дали на лапу (Alex_Odeychuk) |
the right people were paid | нужные люди получили на лапу (Alex_Odeychuk) |
there were a lot of people at the party | на вечеринке была куча народу |
thousands of people | тьма народу |
trans people | трансгендеры (MonkeyLis) |
UK people | англичане (Andrey Truhachev) |
UK people | бритты (Andrey Truhachev) |
UK people | жители Великобритании (Andrey Truhachev) |
use people | иметь потребительское отношение (желание контролировать людей и только брать или использовать кого-либо, не давая ничего взамен to want to control a relationship and to take from others without giving in return) |
why do you shield the people who are guilty? | зачем вы покрываете виновников? |
without other people knowing | не ставя в известность других людей (Damirules) |
working people get pounded | из трудящихся выколачивают деньги (I think the HST is yet another way that working people get pounded and the wealthy just get wealthier. – из трудящихся выколачивают деньги ART Vancouver) |
x-files people | секретные агенты (Taras) |
x-files people | специальные агенты (Taras) |
x-files people | спецагенты (собир. Taras) |
you people buffle me | вы меня удивляете (Damirules) |
you people buffle me | я с вас худею (Damirules) |
young people who are not members of the Komsomol | несоюзная молодёжь |
your people | твои |