Spanish | Russian |
a cual más | вперебой |
a cual más | наперебой |
a más de | вдобавок |
a más ver | до свидания |
andar más derecho que un huso | ходить по струнке |
así no más | средне (Лат. Ам.; так себе) |
aventura de efecto más nefasto | приключение на свою жопу (Alexander Matytsin) |
aventura de efecto más nefasto | приключение на пятую точку (Alexander Matytsin) |
выпить больше кого-л. beber más que los demás | перепить |
comer más que una lima | есть за семерых |
dar más | передать дать больше, чем следует |
del mal de la desgracia cuanto más lejos mejor | от греха (подальше) |
echar más azúcar | подсахарить |
echar más azúcar | подсахаривать |
estar más contento que unas castañuelas | быть довольным как удав (Alexander Matytsin) |
estar más contento que unas castañuelas | быть довольным как слон (Alexander Matytsin) |
estar más contento que unas pascuas | быть довольным, как сытый котёнок (Alexander Matytsin) |
estar más fresco que una lechuga | быть свежее чем кожа младенца (Alexander Matytsin) |
hacer más comida | привалить |
hacer más comida | приваливать |
hacer más grueso | толстить (más gordo) |
hacer más grueso | полнить о платье (más gordo) |
hacer un poco más ácido | подкислять |
hacer un poco más ácido | подкислить |
о дожде hacerse más frecuente | зачастить |
hacerse ponerse más fuerte | здороветь (más robusto) |
hacerse más grande | крупнеть |
hasta más no poder | хоть караул кричи |
hasta más no poder | донельзя |
hasta más ver | до свидания |
hasta no poder más | до потери сознания |
при сравнит. ст. hasta no poder más | некуда |
ir a más | пойти на прибыль (en aumento) |
leer más | подчитать (suplementariamente) |
lo más | от силы |
lo más importante | главное дело |
lo más importante | главное |
lo que más se puede dar por eso son diez rublos | красная цена этому десять рублей |
mentir más que un bellaco | завраться |
mentir más que un bellaco | завираться |
mirar más allá de su propio ombligo | смотреть дальше собственного носа (Alexander Matytsin) |
muchísimo, extremadamente, a más no poder | до боли (Javier Cordoba) |
más allá | подальше (несколько дальше) |
más chulo que un ocho | франтоватее пассажиров восьмого трамвая (когда-то давно на восьмом трамвае в Мадриде ездила франтоватая публика Alexander Matytsin) |
más de cuatro | много |
más de la cuenta | больше, чем нужно (Alexander Matytsin) |
más de la cuenta | больше обычного (Alexander Matytsin) |
más de la cuenta | больше, чем обычно (Alexander Matytsin) |
más en concreto | в частности (Alexander Matytsin) |
más falso que un euro de madera | фальшивее, чем деревянный евро (Alexander Matytsin) |
más largo que un día sin pan | затянувшийся (Tatian7) |
más largo que un día sin pan | нескончаемый (Tatian7) |
más listo que la leche | самый умный тут (votono) |
más listo que la leche | умнее всех (votono) |
más o menos | что-то |
más plana que la pista del aeropuerto | площе плоского (Alexander Matytsin) |
un poco más tarde | попозже |
más todavía | ещё больше (markovka) |
más todavía | тем более (Alexander Matytsin) |
más tonto que pichote | глуп как пробка |
más viejo que la sarna | старый-престарый |
nada más | всего-навсего |
nada más | всего |
ni más ni menos | ни убавить ни прибавить |
¡no cabe más! | больше невозможно! |
¡no cabe más! | дальше некуда! |
¡no faltaba más! | этого ещё не доставало! |
no faltaría mas | в ответ на просьбу конечно-конечно, само собой (postoronnaja) |
no faltaría más | да что вы (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | я вас умоляю (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | не стоит беспокоиться (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | полноте (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | перестаньте (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | конечно (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | разумеется (Alexander Matytsin) |
no faltaría más | ну что вы (Alexander Matytsin) |
no hacer más que | зарядить |
no hacer más que mentir | довраться |
¡no me digas más! | оставь это! |
¡no me hables más de ello! | оставь это! |
не больше, чем no más de | много |
no nos resta queda más que marcharnos | нам остаётся только уехать |
no poder correr más | отбегаться |
no poder más | дойти до точки |
no puedo más de aburrimiento | мне просто мочи нет как скучно |
no querer más | расхотеть |
no se puede caer más bajo | дальше падать некуда (Alexander Matytsin) |
para darse más importancia | для пущей важности |
примерно poco más o menos | этак |
por las malas | по-плохому (Alexander Matytsin; силой, обманом, против воли; где лаской, где таской разг. por las buenas o por las malas; Marisam) |
кого-л. quedarse estar mucho más tiempo | пересиживать (que alguien) |
кого-л. quedarse estar mucho más tiempo | пересидеть (que alguien) |
¡qué no hay más remedio! | делать нечего |
razón de más | тем более (Alexander Matytsin) |
retozar cada vez más | развозиться |
ser más agarrado que un chotis | быть скупым (MilagrosA) |
sin ir más lejos | за примером далеко ходить не надо (Alexander Matytsin) |
sin más miramientos | разговор короткий |
sin más miramientos | без лишних церемоний (Alexander Matytsin) |
sin más ni más | без повода |
sin más ni más | без причины |
tener más conchas que un galápago | себе на уме |
tener más cuento que Calleja | рассказывать красивые сказки (Alexander Matytsin) |
tomar más de la cuenta | выпить лишнее (Alexander Matytsin) |
un poco más de lo debido | многовато |
un poco más lejos | подальше |
y nada más | и всё тут |