English | Russian |
a bit too much | многовато |
apply too much make-up | размалеваться |
apply too much make-up | размалёвываться |
apply too much make-up | размалёвывать |
apply too much make-up | размалёвывать (impf of размалевать) |
apply too much make-up | размалевать (pf of размалёвывать) |
apply too much make-up | размалевать |
ask too much | заламывать (impf of заломить) |
ask too much | заломить (pf of заламывать) |
ask too much | заламываться |
bang too much | перехлопать |
bang too much | перехлопывать |
be a bit too much | слегка переборщить (Andrey Truhachev) |
be a bit too much | немного переборщить (Andrey Truhachev) |
be given too much to drink | допаиваться |
be too much for | окончательно добить (сломать, как в переносном (сломить), так и в прямом смысле Abysslooker) |
better too much than too little | лучше перебдеть, чем недобдеть (Shabe) |
burn too much | пережигать (fuel, electricity, etc.) |
dance too much | заплясать (pf of заплясываться) |
dance too much | заплясывать (impf of заплясаться) |
dance too much | заплясываться (impf of заплясаться) |
dance too much | заплясаться (pf of заплясываться) |
do too much | переделаться |
do too much | переделывать |
do too much | переделываться |
do too much | переделывать (impf of переделать) |
do too much | переделать |
don't read too much into this | не нужно видеть в этом то, чего нет (VLZ_58) |
don't read too much into this | не интерпретируй это слишком вольно (VLZ_58) |
don't read too much into this | не делай быстрых выводов (VLZ_58) |
drink too much | надуться |
drink too much | перепивать |
drink too much | обдуться |
drink too much | обдуваться |
drink too much | перепить |
drink too much | опиваться (with instr., of) |
drink too much | опиться (with instr., of) |
drink too much | обдуваться (impf of обдуться) |
drink too much | перепивать (impf of перепить) |
drink too much | надуваться (impf of надуться) |
drink too much | надуваться |
drink too much at someone's expense | опить |
drink too much at someone's expense | опивать |
drink too much at someone's expense | опивать (impf of опить) |
drink too much at someone's expense | опить (pf of опивать) |
eat too much | пережрать |
eat too much | окушаться |
eat too much | пережирать |
eat too much | пережираться |
eat too much | обкушиваться (impf of обкушаться) |
eat too much | обкушаться |
eat too much | перекушать |
eat too much | обкушиваться |
give oneself too much credit | льстить себя (VLZ_58) |
give too much | провешиваться (impf of провеситься) |
give too much | провеситься (pf of провешиваться) |
give too much | провешиваться |
give too much | провеситься |
give someone too much to drink | подпаивать |
give someone too much to drink | подпоить |
give too much to drink | допоить (pf of допаивать) |
give too much to drink | допаивать (impf of допоить) |
have a drop too much | хлебнуть лишнего |
have a drop too much | хлебнуть через край |
have a little too much to drink | подгулять |
have had a bit too much to drink | хлебнуть через край |
have had a bit too much to drink | хватить через край |
have too much to drink | опиваться |
have too much to drink | зашибить |
have too much of something to drink | опиваться |
have too much of something to drink | опиться |
have too much to drink | перепивать |
have too much to drink | опиться |
have too much to drink | зашибать |
he has taken a glass too much | он выпил лишнее |
he is much too shrewd | он уж больно хитёр |
he's much too shrewd | он уж больно хитёр |
if it's not too much trouble | если не трудно (MichaelBurov) |
is that too much to ask? | Делов-то! (you say this when you are frustrated:" Come on! Is that too much to ask?" ART Vancouver) |
jest too much | зашутиться |
jest too much | зашутить |
joke too much | зашутиться |
let in too much | перепускать (impf of перепустить) |
let in too much | перепустить (pf of перепускать) |
let in too much | перепустить |
let in too much | перепускать |
make too much mischief | набушевать |
make too much mischief | набушевать |
much too long | слишком долго (Damirules) |
pour in too much | набухнуть |
pour in too much | набу́хать |
pour in too much | набухать |
pour too much | пересыпать |
pour too much in | пересы́пать |
powder too much | перепудриваться |
powder too much | перепудрить |
powder too much | перепудривать (impf of перепудрить) |
powder too much | перепудриться |
powder too much | перепудривать |
put in too much | набу́хать |
put in too much | перекласть |
put too much | переложить (salt, sugar, etc.) |
put too much | перекладывать (salt, sugar, etc.) |
put too much | пересыпать (in) |
put too much fat | пересаливать (into) |
put too much fat | пересаливаться (into) |
put too much fat into | пересаливать (impf of пересалить) |
put too much fat | пересалить (into) |
put too much fat into | пересалить |
put too much in | пересы́пать |
put too much into one's head | забивать себе голову (VLZ_58) |
put too much sugar | переслащивать (into) |
put too much sugar | переслащиваться (into) |
put too much sugar into | переслащивать (impf of пересластить) |
put too much sugar into | пересластить (pf of переслащивать) |
put too much sugar | пересластить (into) |
say too much | пересказывать (impf of пересказать) |
say too much | пересказать (pf of пересказывать) |
say too much | пересказать |
say too much | пересказывать |
say too much | пересказываться |
say too much | переговариваться |
say too much | переговаривать (impf of переговорить) |
say too much | переговаривать |
sleep too much | насыпаться (насыпа́ться; impf of наспа́ться) |
smoke too much | обкуриться (pf of обкуриваться) |
smoke too much | обкуриваться (impf of обкуриться) |
spend too much time in drawing | зарисовываться (impf of зарисоваться) |
spend too much time in drawing | зарисовывать (impf of зарисоваться) |
spend too much time in drawing | зарисоваться (pf of зарисоываться) |
spend too much time in drawing | зарисовать (pf of зарисоываться) |
study too much | заучиться |
study too much | переучиться |
study too much | переучиваться (impf of переучиться) |
study too much | заучиваться |
study too much | переучиваться |
study too much | перезаниматься |
suck too much | пересосать |
suck too much | пересасывать (impf of пересосать) |
talk too much | зарапортоваться |
talk too much about | забуриваться в тему (такую-то Alex_Odeychuk) |
talk way too much | говорить слишком много (Val_Ships) |
tell too much | пересказывать (impf of пересказать) |
tell too much | пересказать (pf of пересказывать) |
that's just too much! | это невыносимо! (george serebryakov) |
that's just too much! | это уж слишком! (george serebryakov) |
that's not too much to ask, is it? | что вам стоит? (тебе VLZ_58) |
that's too much information! | это уже слишком! |
that's too much information! | не хочу этого слышать! |
the price tag is way too much | ценник зашкаливает ('More) |
think too much of oneself | воображать о себе |
think too much of oneself | замечтать |
think too much of oneself | вообразить о себе |
too much | многонько |
too much | жирно |
too much | невмоготу |
too much | невпроворот |
too much | перехлёст (Цветы и конфеты-хорошо. А ещё и коньяк-перехлёст! The flowers and candy are fine. But the cognac is overkill.; неумеренность в чём-либо excesses) |
too much for | не по плечу (+ dat.) |
too much for | не по зубам (+ dat.) |
too much info | слишком много информации (Val_Ships) |
too much information | к чему такие подробности (Abysslooker) |
too much information! | перебор с информацией! (Andrey Truhachev) |
too much information | я не хочу этого знать (Shabe) |
too much information! | слишком много информации! (Andrey Truhachev) |
too much information! | хватит грузить! (Andrey Truhachev) |
too much information | мне это зачем знать? ("We made love three times last night." – "Too much information!" Shabe) |
too much information | ты слишком много рассказал, мне прямо неудобно (cambridge.org Vera S.) |
too much to be eaten | не в проед |
treat too much | перелечить (pf of перелечивать) |
treat too much | перелечить |
treat too much | перелечиться |
treat too much | перелечивать (impf of перелечить) |
treat too much | перелечиваться |
treat too much | перелечивать |
try to do too much | раскидаться (pf of раскидываться) |
try to do too much | раскидываться (impf of раскидаться) |
try to do too much | раскидаться |
try to do too much | раскидываться |
try to do too much | раскинуться |
try to do too much | пораскинуться |
use too much makeup | размалёвываться (impf of размалеваться) |
use too much make-up | наштукатуриться (pf of наштукатуриваться) |
use too much make-up | штукатуриться |
use too much makeup | размалёвываться |
use too much makeup | размалеваться (pf of размалёвываться) |
use too much make-up | наштукатуриваться (impf of наштукатуриться) |
use too much powder | перепудриться |
use too much powder | перепудриваться (impf of перепудриться) |
use too much powder | перепудриваться |
walk too much | переходить |
walk too much | перейти |
way too much | до нельзя (MichaelBurov) |
way too much | зашкаливает (ART Vancouver) |
well, you know, this is a little too much! | ну, знаете, это вы уже через край хватили |
write too much | переписаться |
write too much | переписать (pf of переписывать) |
write too much | переписывать (impf of переписать) |
write too much | переписывать |
write too much | переписываться |
write too much | переписать |
you've got too much of that sex appeal | ты слишком сексуальна (Alex_Odeychuk) |