DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing liegen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles liegt wieder auf einem Klumpenвсё опять свалено в одну кучу (тж. перен.)
an der Strippe liegenбыть на привязи (не иметь свободы в своих действиях)
auf dem Lotterbett liegenлодырничать
auf dem Lotterbett liegenбездельничать
auf der faulen Haut liegenлодырничать
auf der faulen Haut liegenбездельничать
auf der faulen Haut liegenлениться
auf der faulen Haut liegen sich auf die faule Haut legenбездельничать
auf der flachen Hand liegenбыть явным
auf der flachen Hand liegenбыть очевидным
auf der Nase liegenупасть
auf der Nase liegenрастянуться
auf der Nase liegenлежать больным в постели
auf der Nase liegenлежать больным (в постели)
auf der Straße liegenбыть безработным
auf der Straße liegenбыть выброшенным на улицу
auf der Streu liegenлежать в постели
auf der Streu liegenболеть
jemandem auf der Tasche liegenнаходиться на чьём-либо иждивении
jemandem auf der Tasche liegenжить на чей-либо счёт
die Reform auf Eis legenзаморозить (реформу)
auf gleicher Welle liegenбыть на одной волне (nebelweiss)
auf gleicher Wellenlänge liegenбыть на одной волне (nebelweiss)
da liegt der Hakenв том-то и проблема (Ремедиос_П)
da liegt der Hase im Pfefferвот где собака зарыта!
da liegt der Hase im Pfefferвот в чём загвоздка
da liegt der Hase im Pfefferвот в чём причина
da liegt der Hund begrabenнароду почти не бывает (pechvogel-julia)
da liegt der Hund begrabenвот где собака зарыта
da liegt der Hund begrabenтам ничего не происходит (pechvogel-julia)
da liegt der Kamm auf der Butterтут сам чёрт ногу сломит
das Geld liegt nicht auf der Straßeденьги на дороге не валяются
das Geld liegt nicht auf der Straßeденьги на улице не валяются
das liegt allen schon lange im Magenэто всем давно опротивело
das liegt allen schon lange im Magenэто всем давно надоело
das liegt auf der flachen Handэто само собой разумеется
das liegt auf der flachen Handэто очевидно
das liegt in der Luftэто ждёт своего осуществления (мысль, идея и т. п.)
das liegt in der Luftэто должно произойти
das liegt in der Luftэто надвигается
das liegt in der Luftэто носится в воздухе
das liegt mir im Magenэто раздражает меня
das liegt mir im Magenэто тяготит меня
das liegt mir im Magenэто беспокоит меня
das liegt mir schon lange in den Knochenэто у меня уже давно (о болезни)
das liegt mir schwer im Magenэто меня мучит
das liegt mir schwer im Magenэто меня угнетает
den ganzen Tag auf der Bahn liegenвесь день трястись в поезде
die Wirtschaft liegt am BodenЭкономика лежит. (Novoross)
dort liegt das Geld auf der Straßeтам деньги лопатами огребают
dort liegt das Geld auf der Straßeтам деньги лопатой гребут
ein warnendes Wort lag ihm auf der Zungeпредостережение чуть было не сорвалось у него с языка
einander ständig in den Haaren liegenпостоянно ссориться друг с другом
er liegt auf den Ohrenон глух как пень
er liegt auf den Ohrenон совершенно оглох
er liegt auf den Ohrenон туг на ухо
er liegt fest an der Leineон лишён всякой самостоятельности
er liegt fest an der Leineон связан по рукам и ногам
er liegt in den letzten Zügenон вот-вот Богу душу отдаст
er liegt in den letzten Zügenему приходит конец
es liegt ganz an dirрешай сам (Andrey Truhachev)
es liegt ganz an dirтебе решать (Andrey Truhachev)
es liegt ganz an dirдело твоё (Andrey Truhachev)
es liegt ganz an dirделай, как знаешь (Andrey Truhachev)
es liegt ganz an dirкак знаешь (Andrey Truhachev)
es liegt mir auf der Zungeу меня на языке вертится (jemandem liegt etwas auf der Zunge Phylonette)
es liegt mir ein Dreck an der Sacheмне на это дело наплевать
es liegt mir ein Quark an der Sacheмне на это дело наплевать
gut im Rennen liegenхорошо идти (о лошади на скачках; о участнике соревнования и т. п.)
hier liegt der Hakenвот в чём загвоздка
ihm liegt das Wetter in den Gliedernв плохую погоду у него ломит все суставы
ihm liegt das Wetter in den Gliedernв плохую погоду у него болят все суставы
im Fenster liegenвысовываться из окна
im Fenster liegenвыглядывать из окна
im Sterben liegenдышать на ладан
in den Federn liegenлежать в постели
in den letzten Zügen liegenагонировать
in den letzten Zügen liegenдышать на ладан
in den letzten Zügen liegenкорчиться в предсмертных судорогах
in den letzten Zügen liegenбыть при смерти
in den letzten Zügen liegenагонизировать
in den letzten Zügen liegenбыть в состоянии агонии
jemandem in den Ohren liegenприставать (с чем-либо; к кому-либо)
jemandem in den Ohren liegenпрожужжать все уши (о чем-либо; кому-либо)
jemandem in den Ohren liegenнадоедать (просьбами, советами и т. п.; кому-либо)
jemandem in den Ohren liegenmit D прожужжать кому-либо все уши
in der Kiste liegenумереть (Bursch)
jedes Wort auf die Goldwaage legenскрупулёзно взвешивать каждое слово
jedes Wort auf die Goldwaage legenпридираться к каждому слову
jemandem auf der Tasche liegenжить на чьём-либо иждивении (Queerguy)
jemandem auf der Tasche liegenсидеть на шее у кого-либо (Queerguy)
krumm liegenсидеть без денег
liege ich da falsch?я ошибаюсь? (Die Frauen sollen mal auch die Iniziative ergreifen, in welcher Form auch immer. Oder liege ich da falsch? Анастасия Фоммм)
liegen bleibenувязнуть (Andrey Truhachev)
liegen bleibenзасесть (Andrey Truhachev)
liegen bleibenувязть (Andrey Truhachev)
liegen bleibenувязать (Andrey Truhachev)
sein Geld auf die hohe Kante legenкопить деньги (на чёрный день)
sich bei den Haaren haben sich in den Haaren liegenвраждовать
sich bei den Haaren haben sich in den Haaren liegenссориться друг с другом
sich in das gemachte Bett legenжить на всём готовом
sich tüchtig ins Zeug legen forsch ins Zeug gehenвзяться за дело засучив рукава
sich tüchtig ins Zeug legen scharf ins Zeug gehenвзяться за дело засучив рукава
vor jemandem auf dem Bauch liegenпресмыкаться перед кем-либо
vor jemandem auf dem Bauch liegenползать на брюхе
worin liegt denn die Pointe?не понял смысл шутки! (Andrey Truhachev)
worin liegt denn die Pointe?не понял юмора! (Andrey Truhachev)
worin liegt denn die Pointe?а где же тут юмор? (Andrey Truhachev)
worin liegt denn die Pointe?где ж тут смеяться? (Andrey Truhachev)