Italian | Russian |
accendere l'albero di Natale | зажечь ёлку |
arredare l'appartamento con lusso | роскошничать обставить квартиру |
arredare l'appartamento con lusso | роскошествовать обставить квартиру |
attacarsi come l'edera | пристать как банный лист (I. Havkin) |
attacarsi come l'edera | пристать как репей (I. Havkin) |
aver l'abitudine | бывало (part.) |
aver l'appigionasi alla testa | быть придурковатым |
aver l'argento vivo addosso | егозить |
aver l'idea | вздумать |
aver perduto l'onore | запятнаться |
avere l'egolalia | якать |
avere l'hertz e l'hoc | быть мастером на все руки |
bruciarsi la mano con l'acido | сжечь ру́ку кислотой |
ciò fa venire l'acquolina in bocca | от этого слюнки текут |
concentrare l'attività | нажать (сосредоточить усилия, su qc) |
cosa l'ha preso? | о крайнем проявлении чего-л. что это его так разобрало? |
costar l'osso del collo | кусаться (о цене) |
credere di essere l'imperatore | задаваться |
credere di essere l'imperatore | важничать |
dar l'erba cassia | выгнать |
dar l'erba cassia | прогнать |
dar l'erba trastulla a qd | водить кого-л. за нос |
dar l'erba trastulla a qd | кормить кого-л. завтраками |
dar l'essere | вывести кого-л. в люди |
dar l'ultimo colpo | доконать |
dare l'erba cassia | выгнать |
dare l'erba cassia | прогнать |
dare l'ultimo addio | приказать долго жить |
e l'ora del magnificat | пора есть |
esser l'accomoda | служить затычкой |
essere l'uccello sulla frasca | быть готовым как пионер (gorbulenko) |
familiarizzarsi con l'ambiente | пообжиться (привыкнуть) |
far l'adirato | дуться |
far l'adirato | сердиться |
far l'elegantone | франтить |
far l'imbianchino | малярничать |
far l'imbianchino | малярить |
far l'uccello del malaugurio | накаркать |
far la l'arte di Michelaccio mangiare | жить припеваючи |
far la l'arte di Michelaccio mangiare | лодырничать |
far perdere l'abitudine | отваживать (a qd) |
far perdere l'abitudine | отвадить (a qd) |
far prendere l'abitudine di ubriacarsi | споить (приучить к пьянству) |
far prendere l'abitudine di ubriacarsi | спаивать (приучить к пьянству) |
fare l'autostop | "голосовать" |
fare l'autostop | голосовать на дороге |
fare l'elegantone | пофрантить |
fare l'ingenuo | наивничать |
fare l'innocente | наивничать |
fare l'intima | интимничать |
fare l'intimo | интимничать |
fare l'originale | оригинальничать |
fare l'orticoltore | огородничать |
giù di lй | где-то там (speravo di trovarlo in piazza o giù di lй InessaS) |
ha l'hertz e l'hoc | он дошлый парень |
ha perduto l'uso della parola | у неё отнялся язык |
ha sempre l'ultima parola | его не переспорить |
ieri l'altro | позавчера |
il fare l'originale | оригинальничанье |
il lavoro pesante l'ha messo giu | тяжёлая работа вконец его подре́зала |
indurre ad aprire l'animo | вызвать на откровенность |
infilare l'uscio | ускользнуть |
l'abito sta a pennello | костюм сидит как влитой |
l'affare non riesce | дело не вытанцовывается |
l'affare non si combina | дело не вытанцовывается |
l'affare è ben avviato | дело идёт полным ходом |
l'altro ieri | третьего дня |
l'altroieri | позавчера |
l'annuire continuo | поддакивание |
l'argomento non sta in piedi | довод не выдерживает критики |
l'aria è pesante | запарило |
l'aria è viziata da tagliare il fiato | не продохнёшь |
l'aria è viziata da tagliare il fiato | не продохнуть |
l'e passata! | пронесло! |
l'ha voluto proprio lui... | вольно́ ему... |
l'hai detto? - Si, l'avrò detto! | ты это говорил? - Ну, говорил! |
l'hai inventato tu stesso | это отсебятина |
l'intera nottata | всю ночь напролёт |
l'umbilico del mondo | пуп земли |
l'uomo e cacciatore | мужчины все одинаковы |
la rivendo come l'ho comprata | за что купил, за то и продаю |
la sapete l'ultima? | вы знаете последнюю новость? |
lasciarsi scappare l'occasione | проморгать (прозевать) |
lavorare per l'amor di Dio | работать за здорово живёшь |
levare l'impiccio | расхлебывать (уладить) |
levare l'impiccio | расхлебать (уладить) |
mancare l'occasione | прозевать (упустить случай) |
mercanteggiare l'onore | торговать совестью |
mercanteggiare l'onore | торговать честью |
mi sta venendo l'abbiocco | меня морит в сон (Vadim KKC) |
non brilla per l'intelligenza | умом он не блещет |
non vede l'ora di... | он спит и во сне́ видит... |
una parola, la musica offende l'orecchio | ухо дерёт |
una parola, la musica offende l'orecchio | у́ши дерёт |
una parola, la musica offende l'orecchio | у́ши режет |
una parola, la musica offende l'orecchio | ухо режет |
passare per l'anticamera del cervello | приходить в голову (non mi è passato neanche per l'anticamera del cervello Avenarius) |
per l'affidamento | для надежности (gorbulenko) |
per l'affidamento | для подстраховки (gorbulenko) |
per l'avvenire | вперёд (впредь) |
per l'ennesima volta | уже в который раз (Tumatutuma) |
per l'ennesima volta | в сотый раз (Tumatutuma) |
per un orecchio entra e per l'altro esce | в одно ухо вошло, в другое вышло |
per un orecchio entra e per l'altro esce | в одно ухо входит, в другое выхо́дит |
perdere l'abitudine | поотвыкнуть (a poco a poco, ma non del tutto) |
perdere l'attimo buono | промешкать |
porca l'oca! | едрёна вошь! (Assiolo) |
porre l'accento | делать упор (oksanamazu) |
prendere l'aire | заводиться (ho ormai preso l’aire — я уже завёлся Olya34) |
prendere l'erba fumaria | исчезнуть |
qui l'aria non | не продохнёшь |
reggere l'anima coi denti | в чём душа держится |
ripetere per l'ennesima volta | повторять тысячу раз |
scatenare l'inferno | устроить ад кому-л (Senci) |
secondo l'estro del momento | как Бог на душу положит (gorbulenko) |
sentir l'uzzolo | раззудеться (сильно желать) |
sostenere l'esame un'altra volta | переэкзаменоваться |
te l'han fatte assaggiare? | тебе влетело |
te l'han fatte assaggiare? | тебе попало |
tenere l'anima coi denti | в чём душа держится |
tenere l'anima coi denti | еле-еле душа в теле |
trovar l'uscita | обернуться (найти выход из положения) |
un giorno o l'altro | как-нибудь (в будущем) |
zac! l'abbranco | цап-царап! |
è tondo come l'O di Giotto | он глуп как пробка |