English | Russian |
be hand in glove with | перенюхиваться |
be hand in glove with | перенюхаться |
be head over heels in love with | быть без памяти от кого-либо (someone) |
be head over heels in love with | быть без памяти (someone); от кого-либо) |
be in a relationship with | иметь связь с (VLZ_58) |
be in bed with | соучаствовать (someone – с кем-либо Val_Ships) |
be in bed with | участвовать вместе (someone – с кем-либо Val_Ships) |
be in bed with | быть вась-вась с (Inna Oslon) |
be in with | быть вхожим к (someone – кому-либо) |
be in with | пользоваться чьим-либо расположением |
be in with | быть вхожим к (someone – кому-либо) |
be in with | быть хорошо знакомым (с кем-либо) |
be in with | быть вхожим к (кому-либо) |
be in with | быть в хороших отношениях (с кем-либо) |
be in with | быть хорошо знакомым (someone – с кем-либо) |
be with you in a minute | сейчас освобожусь (Val_Ships) |
be/fall head over heels in love with sb | влюбиться по уши (starynina) |
cope with the upsurge in work | справиться с завалом на работе (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
cope with the upsurge in work | разгребать хвосты на работы (Alex_Odeychuk) |
drop in with a plopping noise | побултыхать |
fall in love with | втюриться (someone Anglophile) |
fall in love with a blonde | втрескаться в блондинку |
fall in with | связаться (с плохой компанией: I'm afraid that the boy has fallen in with criminals. VLZ_58) |
fall in with a plopping noise | побултыхать |
father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-law | снохач |
get an in with | заручиться поддержкой (кого-то, кто может помочь решить тот или иной вопрос: The only way they'll allow us to film the play is if we get an in with the director. 4uzhoj) |
get in a snit with | сердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse) |
get in touch with | связаться, возобновить связь (Максим1905) |
get in tune with | настроиться на одну волну с (VLZ_58) |
get in tune with | заиметь контакт (VLZ_58) |
get in tune with | поладить (VLZ_58) |
get in with his crowd | подружиться с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
get in with his crowd | сойтись с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
get mixed in with a bad crowd | связаться с дурной компанией (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- связался с дурной компанией ART Vancouver) |
get mixed in with a bad crowd | попасть в дурную компанию (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- попал в дурную компанию ART Vancouver) |
go in cahoot with | снюхаться |
go in cahoot with | снюхиваться |
go in cahoots with | снюхаться (pf of снюхиваться) |
go in cahoots with | снюхиваться (impf of снюхаться) |
go in with difficulty | впяливаться (impf of впялиться) |
go in with difficulty | впялиться (pf of впяливаться) |
have a run-in with | поцапаться с |
have a run-in with | поссориться с |
have an in with | иметь знакомого (в какой-то организации, который может помочь решить тот или иной вопрос; in the sense of "an introduction to someone of power, fame, or authority": We should have no problem, since Dad has an in with the inspector. • I really want to go to that concert but it is already fully booked. Fortunately, I have an in with one of the theatre's publicity team and I believe that he will be able to get tickets for me. 4uzhoj) |
have sexual intercourse with one's daughter-in-law | снохачествовать (of a father-in-law) |
have sexual intercourse with daughter-in-law | снохачествовать |
he began to join in with her in his deep bass voice | он начал ей подтягивать густым басом |
he has an in with the Senator | сенатор прислушивается к его мнению |
he has an in with the Senator | он свой человек у сенатора |
he is head over heels in love with me | он потерял голову от меня |
I am not surprised they sent you away with a flea in your ear | не удивляюсь, что они послали тебя куда подальше (nyasnaya) |
in case with the | в случае с (snowleopard) |
in competition with each other | наподхват (= наперебой) |
in line with all this | Ко всему тому |
in lockstep with | в полном соответствии с (in perfect conformity with: politicians marching in lockstep with the party line Val_Ships) |
in lockstep with | в полном соответствии (politicians "marching" in lockstep with the party line Val_Ships) |
in lockstep with time | в ногу со временем (Val_Ships) |
in sync with | в гармонии с (plushkina) |
move in with | съехаться с (переехать жить к: I moved in with my boyfriend after dating for four whole years.) |
move in with each other | съехаться (начать жить вместе под одной крышей: My boyfriend and I just moved in with each other, and we laugh harder when it's just the two of us than we do with anyone else. 4uzhoj) |
not in the same street with | несравненно хуже |
not in the same street with | несравненно ниже |
plunge in with a plopping noise | побултыхать |
pour in with a splash | вплеснуться (pf of вплёскиваться) |
put in touch with | состыковать (He asked us to put him in contact with French President Jacques Chirac and give him his phone number. 4uzhoj) |
run-in with the floor | падение (на пол ad_notam) |
shove in with difficulty | впялить (pf of впяливать) |
shove in with difficulty | впяливать (impf of впялить) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwar | избочиться (= избочениться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченить (pf of избочениваться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочить |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениться (pf of избочениваться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочиться (= избочениться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченивать (impf of избочениться) |
start in with | задираться (Баян) |
start in with | провоцировать (Баян) |
student with only the lowest grade "two" in her record | двоечница |
student with only the lowest grade "two" in his record | двоечник |
student with only the lowest grade "two" in his record | двоечник |
stuff in with difficulty | впялить (pf of впяливать) |
stuff in with difficulty | впялиться |
stuff in with difficulty | впяливаться |
stuff in with difficulty | впяливать (impf of впялить) |
walked in on someone in bed with | застукать (He walked in on his wife in bed with another man. 4uzhoj) |
with one's hand in the till | в безвыходном положении |
with kids in tow | вместе с детьми (Val_Ships) |
with tears in one's eyes | слёзно |