English | Russian |
be in a dark place | быть в тяжёлой или безнадёжной ситуации (Technical) |
be in the right place at the right time | попасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position) |
be in the wrong place | заблудиться (SvlLana) |
be in the wrong place | попасть не туда (куда нужно SvlLana) |
be in the wrong place | ошибиться адресом (SvlLana) |
big things are taking place in our country | у нас творятся большие дела |
bite through in several places | прокусывать (impf of прокусать) |
bite through in several places | прокусываться |
bite through in several places | прокусывать |
bite through in several places | прокусать |
burn down in some places | повыжечь |
conceal in a different place | перепрятываться |
conceal in a different place | перепрятаться |
conceal in a different place | перепрятывать (impf of перепрятать) |
conceal in a different place | перепрятать (pf of перепрятывать) |
conceal in a different place | перепрятывать |
conceal in a different place | перепрятать |
gather in one place | стаскивать |
gather in one place | стаскивать (impf of стаскать) |
gather in one place | стаскать (pf of стаскивать) |
gather in one place | стаскать |
get torn in several places | издираться (impf of изодраться) |
get torn in several places | изодраться |
get torn in several places | издирать (impf of изодраться) |
get used to staying in one place | обсиживаться |
get used to staying in one place | обсиживаться (impf of обсидеться) |
get used to staying in one place | обсидеться |
have good friends in the right places | иметь связи (Victorian) |
have people in the right places | иметь связи (Victorian) |
have right friends in the right places | иметь связи (Victorian) |
heart in the right place | доброе сердце (Viacheslav Volkov) |
hide in a different place | перепрятывать (impf of перепрятать) |
hide in a different place | перепрятать (pf of перепрятывать) |
in a conspicuous place | на тычке |
in a exposed place | наюру |
in a high exposed place | наюру |
in a high place | наюру |
in an exposed place | на самом юру |
in an open place | наюру |
in an open place | на самом юру |
in another place | на стороне |
in one place, in another | где |
in one place it is permitted, in another it is not | где можно, а где нельзя |
in place of | заместо (prep with gen; = вместо) |
in place of | замест (= вместо) |
in the first place | в принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships) |
in the first place | во-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj) |
in the first place | начнём с того, что (m_rakova) |
in the first place | уже потому (ставится в конце предложения goroshko) |
in the first place | в первую очередь (для начала, сперва) |
in the first place | сперва |
in the first place | для начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj) |
in the first place | и так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) |
in the first place | и сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj) |
in the first place | хотя бы потому, что (Abysslooker) |
in the first place | первым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.) |
in the first place | вообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj) |
in the first place | изначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside) |
in the first place | главным образом (triumfov) |
in the first place | сначала |
in the first place | прежде всего |
in the first place | перво-наперво (Abysslooker) |
in the right place and at the right time | в нужном месте и в нужное время (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer) |
in the wrong place and at the wrong time | не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
leave in the wrong place | затащить (pf of затаскивать) |
leave in the wrong place | затаскивать (impf of затаскать) |
leave in the wrong place | затаскать (impf of затащить) |
people in the right places | блат (Victorian) |
people in the right places | "связи" (Victorian) |
pierce in several places | проты́кать |
pierce in several places | протыкаться |
pierce in several places | проткнуть |
place one's feet in pigeon-toed manner | скосолапить |
place in | умащивать (impf of умостить) |
place in | умостить (pf of умащивать) |
place in | умащиваться |
place in | умостить |
place in | умоститься |
place in | умащивать |
place in an embarrassing position | поконфузить |
place in brackets | заскобить |
place in different spots | растасовывать |
place in different spots | растасовываться |
place in different spots | растасовать (pf of растасовывать) |
place in different spots | растасовывать (impf of растасовать) |
place in different spots | растасовать |
place in inverted commas | закавычить |
place in quotation marks | закавычить |
put a book in the wrong place | заставлять книгу |
put in place | ставить на место (valtih1978) |
put in the wrong place | заставить (pf of заставлять) |
put in the wrong place | заставляться |
put in the wrong place | заставлять (impf of заставить) |
put in the wrong place | заставиться |
put someone in his place | сбить форс с (кого-либо) |
put someone in his/her place | сбить форс с кого-либо |
put someone in his/her place | сшибить форс с кого-либо |
right friends in the right places | "связи" (Victorian) |
serve in many places | переслужить |
she can't stay in one place | ей не сидится на месте |
tear in many places | испороть |
tear in several places | изодрать (pf of издирать) |
tear in several places | издирать (impf of изодрать) |
tear in several places | изодраться |
tear in several places | издираться |
work in many places | переслужить |