DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing in place | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be in a dark placeбыть в тяжёлой или безнадёжной ситуации (Technical)
be in the right place at the right timeпопасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position)
be in the wrong placeзаблудиться (SvlLana)
be in the wrong placeпопасть не туда (куда нужно SvlLana)
be in the wrong placeошибиться адресом (SvlLana)
big things are taking place in our countryу нас творятся большие дела
bite through in several placesпрокусывать (impf of прокусать)
bite through in several placesпрокусываться
bite through in several placesпрокусывать
bite through in several placesпрокусать
burn down in some placesповыжечь
conceal in a different placeперепрятываться
conceal in a different placeперепрятаться
conceal in a different placeперепрятывать (impf of перепрятать)
conceal in a different placeперепрятать (pf of перепрятывать)
conceal in a different placeперепрятывать
conceal in a different placeперепрятать
gather in one placeстаскивать
gather in one placeстаскивать (impf of стаскать)
gather in one placeстаскать (pf of стаскивать)
gather in one placeстаскать
get torn in several placesиздираться (impf of изодраться)
get torn in several placesизодраться
get torn in several placesиздирать (impf of изодраться)
get used to staying in one placeобсиживаться
get used to staying in one placeобсиживаться (impf of обсидеться)
get used to staying in one placeобсидеться
have good friends in the right placesиметь связи (Victorian)
have people in the right placesиметь связи (Victorian)
have right friends in the right placesиметь связи (Victorian)
heart in the right placeдоброе сердце (Viacheslav Volkov)
hide in a different placeперепрятывать (impf of перепрятать)
hide in a different placeперепрятать (pf of перепрятывать)
in a conspicuous placeна тычке
in a exposed placeнаюру
in a high exposed placeнаюру
in a high placeнаюру
in an exposed placeна самом юру
in an open placeнаюру
in an open placeна самом юру
in another placeна стороне
in one place, in anotherгде
in one place it is permitted, in another it is notгде можно, а где нельзя
in place ofзаместо (prep with gen; = вместо)
in place ofзамест (= вместо)
in the first placeв принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships)
in the first placeво-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj)
in the first placeначнём с того, что (m_rakova)
in the first placeуже потому (ставится в конце предложения goroshko)
in the first placeв первую очередь (для начала, сперва)
in the first placeсперва
in the first placeдля начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj)
in the first placeи так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj)
in the first placeи сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj)
in the first placeхотя бы потому, что (Abysslooker)
in the first placeпервым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.)
in the first placeвообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj)
in the first placeизначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside)
in the first placeглавным образом (triumfov)
in the first placeсначала
in the first placeпрежде всего
in the first placeперво-наперво (Abysslooker)
in the right place and at the right timeв нужном месте и в нужное время (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer)
in the wrong place and at the wrong timeне в том месте и не в то время (Soulbringer)
leave in the wrong placeзатащить (pf of затаскивать)
leave in the wrong placeзатаскивать (impf of затаскать)
leave in the wrong placeзатаскать (impf of затащить)
people in the right placesблат (Victorian)
people in the right places"связи" (Victorian)
pierce in several placesпроты́кать
pierce in several placesпротыкаться
pierce in several placesпроткнуть
place one's feet in pigeon-toed mannerскосолапить
place inумащивать (impf of умостить)
place inумостить (pf of умащивать)
place inумащиваться
place inумостить
place inумоститься
place inумащивать
place in an embarrassing positionпоконфузить
place in bracketsзаскобить
place in different spotsрастасовывать
place in different spotsрастасовываться
place in different spotsрастасовать (pf of растасовывать)
place in different spotsрастасовывать (impf of растасовать)
place in different spotsрастасовать
place in inverted commasзакавычить
place in quotation marksзакавычить
put a book in the wrong placeзаставлять книгу
put in placeставить на место (valtih1978)
put in the wrong placeзаставить (pf of заставлять)
put in the wrong placeзаставляться
put in the wrong placeзаставлять (impf of заставить)
put in the wrong placeзаставиться
put someone in his placeсбить форс с (кого-либо)
put someone in his/her placeсбить форс с кого-либо
put someone in his/her placeсшибить форс с кого-либо
right friends in the right places"связи" (Victorian)
serve in many placesпереслужить
she can't stay in one placeей не сидится на месте
tear in many placesиспороть
tear in several placesизодрать (pf of издирать)
tear in several placesиздирать (impf of изодрать)
tear in several placesизодраться
tear in several placesиздираться
work in many placesпереслужить