English | Russian |
be a hot mess | быть не в себе |
be hot | пользоваться популярностью (о певце, актёре и т.п. key2russia) |
be hot | увлечься чем-либо (for Andrey Truhachev) |
be hot | сильно интересоваться (чем-либо; for Andrey Truhachev) |
be hot | зариться (на; for Andrey Truhachev) |
be hot | балдеть (от чего-либо; for Andrey Truhachev) |
be hot | увлекаться (чем или кем-либо; for Andrey Truhachev) |
be hot | жаждать (чего-л или кого-либо; for Andrey Truhachev) |
be hot at or in something | хорошо разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev) |
be hot | запасть (на что-либо; for Andrey Truhachev) |
be hot on the heels of something | дышать в затылок (чему-либо) / (кому-либо monadia) |
be hot on the heels of something | находиться в непосредственной близости к чему-либо (monadia) |
become burning hot | распаляться |
become very hot | нажигаться |
become very hot | нажигаться (impf of нажечься) |
become very hot | нажечься |
blow hot air | понтоваться (VLZ_58) |
blow hot air | сотрясать воздух (Agasphere) |
get burning hot | распаляться |
get burning hot | распалиться (pf of распаляться) |
get hot | разойтись (об артистах, спортсменах и др.) |
get hot | разыграться (об артистах, спортсменах и др.) |
get hot | раскочегариться (Andrey Truhachev) |
get into hot water | получить нагоняй (Taras) |
get into hot water | попасть впросак (Svetlana D) |
get it hot | достаться на орехи (+ dat.) |
get it hot and strong | получить втык (VLZ_58) |
get it hot and strong | получить по шее (VLZ_58) |
get it hot and strong | получить по шапке (VLZ_58) |
get it hot and strong | получить нагоняй (VLZ_58) |
get it hot and strong | огрести люлей (VLZ_58) |
get it hot and strong | достаться (He got it hot and strong from my wife when I came home late in the night – Ему здорово досталось от жены, когда он заявился домой поздно ночью VLZ_58) |
get it hot and strong | влететь (ему здорово влетело VLZ_58) |
get it hot and strong | огрести по полной программе (VLZ_58) |
get it hot and strong | огрести (VLZ_58) |
get it hot and strong | попасть под раздачу (VLZ_58) |
get it hot and strong | получить выговор (VLZ_58) |
of an object get very hot | жечься |
give it hot to | показать феферу |
give it hot to | задать феферу |
give it hot | взгреть (pf of взгревать) |
give it hot | показать феферу (to) |
give it hot | задать феферу (to) |
give it hot | задать трёпку (someone) |
give it to somebody hot | задать баню кому-либо |
give it hot | взгревать (impf of взгреть) |
give it hot to | задать кому-либо жару (someone) |
give it hot to | задать перцу |
give it someone hot | задавать таску |
give it someone hot | задавать трёпку |
give it someone hot | задавать перцу |
give it someone hot | задавать жару |
give it someone hot | задать жару |
give it someone hot | разделывать под орех |
give it someone hot | показать, где раки зимуют |
give it someone hot | ругать кого-либо на все корки |
give it someone hot | разделать под орех |
give it someone hot | задать таску |
give it someone hot | задать баню |
give it someone hot | задать кому-либо перцу |
give it someone hot | задавать баню |
give it to someone hot | задавать перцу |
give it to someone hot | задавать жару |
give it to someone hot | задавать трёпку |
give it to someone hot | задавать таску |
give it to someone hot | задавать баню |
go like hot cakes | иметь большой спрос |
hand-hot | терпимо горячий (о воде Dessinee au The) |
hot air | бесплодные рассуждения (Andrey Truhachev) |
hot air | пустословие (Andrey Truhachev) |
hot air | хвастовство |
hot air | болтология (Andrey Truhachev) |
hot air | пустая болтовня |
hot air | пустые разговоры (Andrey Truhachev) |
hot as Hades | жарко как в аду (Val_Ships) |
hot babe | горячая штучка (sophistt) |
hot babe | красотка (sophistt) |
hot car | угнанный и разыскиваемый полицией автомобиль (Hot cars and stolen tires weren't the only illegal things this far out in the county. LisLoki) |
hot chick | тёлочка (Tion) |
hot chick | тёлка (Tion) |
hot chick | цыпочка (Tion) |
hot chick | девица – огонь (Taras) |
hot damn! | абзац! |
hot dog | бутерброд с горячей сосиской |
hot-dogger | показушник (a show-off; тж. см. hot dogger: Yeah, he's good at right field but he is too much of a hot-dogger Taras) |
Hot-Dogging | лыжная акробатика (см. hot-dog skiing CrazY_FoX) |
hot fire | нереально крут (изначально использовалось в рэпе Андрей Шагин) |
hot food | горячее |
hot food | приварка (= приварок) |
hot food | не попадайте ему под горячую руку |
hot foot it | свинчивать |
hot gospeller | "горячий евангелист" (тж. см. Holy Roller Taras) |
hot goss | горячие сплетни (Taras) |
hot guy | сексуальный парень (Taras) |
hot guy | горячий парень (Lifestruck) |
hot-headedly | сгоряча |
hot meal | приварка (= приварок) |
hot mess | полный хаос (absolutely disorganized// someone or something with a very untidy appearance, or that is not well-organized:
: Maxine's is a crazy, disorganized hot mess of a place but the food is amazing.
thesocialdrinker) |
hot mic | оставленный включённым микрофон (a microphone that is left on by accident Val_Ships) |
hot minute | "пара минут" (I nipped in for a hot minute. joyand) |
hot mustard | злая горчица |
hot number | популярный номер (песенка и т. п.) |
hot on | хорошо владеющий (чем-то Phylonette) |
hot on | увлекающийся (чем-то Phylonette) |
hot on | шарящий, разбирающийся в (чем-то Phylonette) |
hot red | отличный (Yeldar Azanbayev) |
hot red | классный (Yeldar Azanbayev) |
hot red | модный (Yeldar Azanbayev) |
hot red | клёвый (Yeldar Azanbayev) |
hot red | крутой (Yeldar Azanbayev) |
hot red | важный (Yeldar Azanbayev) |
hot red | чёткий (Yeldar Azanbayev) |
hot rod | развалина (ahdictionary.com) |
hot seat | трудное положение |
hot sheet | горячий список (какой-либо список, содержащий особо важные предметы, в данном случае то же, что и "hot list" melomanka25) |
hot-shot | шишка |
hot shot | крутой (AlexandraM) |
hot shot | хотшот, смертельная инъекция (Caro_Ferina) |
hot-shot guy | пижон (KeCH) |
hot singer | популярный певец (key2russia) |
hot spot | злачное место (ночной бар, ночное кабаре и т.п.) |
hot streak | полоса везения (He's been on a hot streak lately. joyand) |
hot stuff | исполнитель (Yeldar Azanbayev) |
hot stuff | красавчик (April May) |
hot stuff | классная штука (This is hot stuff Andrey Truhachev) |
hot stuff | крутая вещь (This is hot stuff Andrey Truhachev) |
hot stuff | горячая штучка (Andrey Truhachev) |
hot stuff | красотка (April May) |
hot stuff | игрок (Yeldar Azanbayev) |
hot-tempered | срывистый (= срывчивый) |
hot-tempered | срывчивый |
hot ticket | гвоздь сезона (sixthson) |
hot ticket | быть нарасхват (VLZ_58) |
hot ticket | хит сезона (о представлениях, проходящих с постоянным аншлагами sixthson) |
hot ticket | быть востребованным (VLZ_58) |
hot tip | самая свежая информация |
hot topic | актуальная тема (The hot topic right now is the cost of living. • Hospital pay parking is always a hot topic. ART Vancouver) |
hot under the collar | на взводе (VLZ_58) |
hot water | напряжение (Yeldar Azanbayev) |
hot water | трудности (Yeldar Azanbayev) |
hot water | проблемы (Yeldar Azanbayev) |
hot water | беспокойство (Yeldar Azanbayev) |
hot wired | волнующий (Alex Lilo) |
hot wired | напряжённый (о сюжете фильма Alex Lilo) |
hotted-up | тюнинговый (Tamerlane) |
I'll give it to them hot and heavy | я их так изругаю, небу жарко станет |
I'm not so hot on it | я к этому не особенно-то стремлюсь |
I'm not too hot at that | я не очень силен в этом (Andrey Truhachev) |
I'm not too hot at that | я не очень-то в этом разбираюсь (Andrey Truhachev) |
in hot blood | в сердцах (grafleonov) |
it is hot | парко |
like hot cakes | как горячие пирожки (valtih1978) |
make burning hot | распалять |
make burning hot | распаляться |
make burning hot | распалять (impf of распалить) |
make burning hot | распалиться |
make burning hot | распалить (pf of распалять) |
make it hot for | задать перцу (someone VLZ_58) |
make it hot for | устроить кому-либо хорошую жизнь (someone); в значении: устроить неприятности igisheva) |
one-time hot | некогда популярный (a one-time hot rocker • a one-time hot band ART Vancouver) |
piping hot | свеженький |
really hot | очень сексуальная (TranslationHelp) |
really hot | очень красивая (TranslationHelp) |
red hot | с пылу с жару (Баян) |
red hot | актуальный (Баян) |
red-hot | новый |
red-hot | свежий |
red hot mamma | секс-бомба (Anglophile) |
sell like hot cakes | идти нарасхват (Victorian) |
sell like hot cakes | раскупаться нарасхват |
sell like hot cakes | идти на ура (boggler) |
sell like hot cakes | хорошо продаваться (Victorian) |
she got it hot | ей несолоно пришлось |
she got it hot | ей здорово влетело |
she got it hot | ей влетело |
she's hot | она горячая штучка (sophistt) |
smoking hot | сногсшибательная (о привлекательной женщине SirReal) |
talk a lot of hot air | наговорить с три короба |
talk a lot of hot air | наговорить три короба |
the hot line | вертушка (телефон специальной государственной системы связи с ограниченным числом абонентов a special state telephone system with a limited number of subscribers) |
the long journey coupled with hot weather did us up | дальний путь и жара измотали нас |
the long journey coupled with hot weather did us up | дальний путь и жара измучили нас |
the tickets were going like hot cakes | билеты раскупались нарасхват |
the weather is hotting up | пришла жара (SirReal) |
they really made it someone hot for him! | ну и задали ему баню! |
very hot | прегорячий |
very hot | прежаркий |
very hot weather | жарынь |
very hot weather | жарища |
wash with hot water | побанить |
where the sun is hottest | на припёке |