DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing hell | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cold day in hellпосле дождичка в четверг (= никогда TaylorZodi)
a hell of a ladбедовый парень
a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
a hell-raiserотморозок
a hell-raiserотмороженный
all hell broke looseпонеслась (вариант подходит в органиченном числе случаев, но все же 4uzhoj)
all hell broke looseпонеслось (дело пошло things have started happening, usually fast and out of control (in Russian both positive and negative connotations))
all hell broke looseвсе черти с цепи сорвались (sas_proz)
All hell has broken looseздесь дым коромыслом (Andrey Truhachev)
All hell has broken looseбыло настоящее столпотворение (Andrey Truhachev)
All hell is breaking loose.тут настоящее светопреставление (Andrey Truhachev)
All hell is let loose.здесь дым коромыслом (Andrey Truhachev)
angry as hellзлой-презлой
as hellнереально (She's tough as hell and she has brains to go with it. 4uzhoj)
as hellчертовски (It was hot as hell outside today.)
as hellкак я не знаю что (4uzhoj)
be bored as all hellподыхать от скуки (Technical)
be hell bent on doing somethingбез дураков (Его брат собирается стать юристом без дураков. – His brother is hell bent on becoming a lawyer. VLZ_58)
beat the hell outвытрясти душу (of someone Andrey Truhachev)
beat the hell outизбить до потери сознания (of someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofотмять кому-либо бока (someone)
beat the hell out ofразгромить (alia20)
beat the hell out ofотминать кому-либо бока (someone)
beat the hell out ofотломать бока (someone – кому-либо)
beat the hell out ofотдубасить (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofвытрясти душу (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбить до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбить до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofотдубасивать (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofисколошмачивать (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofделать из кого-то отбивную (someone MichaelBurov)
beat the hell out ofделать из кого-то котлету (someone MichaelBurov)
beat the hell out ofотделать по полной программе (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofотделать по-полной (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбивать до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбивать до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofсделать котлету (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofсделать отбивную (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofизбивать до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofисколошматить (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofпоколотить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofпобить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the hell out ofотломать бока кому-либо (someone)
beat the hell out ofнамять кому-либо бока (WiseSnake)
bored as hellчертовски скучно (Technical)
bury in hellОтправить в ад (I'll bury you in hell! – Я отправлю тебя в ад! vandaniel)
bust the hell out ofвытрясти душу (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
care two hoots in hellхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
catch hellдоставаться
catch hellдостаться
catch hellвлететь (о выговоре или наказании и т.п.; требует изменения конструкции: I caught hell today and I don't know why! • Everyone loved it but somebody squealed on him and he caught hell for it.)
come hell or high waterкак бы то ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
come hell or high waterнесмотря на любые трудности (regardless of any difficulty Val_Ships)
drive like all hell!гони что есть духу!
everything else can go to hellхоть волк траву ешь
everything else can go to hellхоть травой не расти
flipping hellничего себе!
for hell's sakeчёрт возьми (Technical)
for the hell of itнаобум / на удачу
for the hell of itна авось
from hellкошмарный сон (VLZ_58)
from hellтихий ужас (VLZ_58)
from hellкошмар (VLZ_58)
from hellужасный (Most people describe their boss as The boss from hell when they realize he/she is standing in the way of their happiness. VLZ_58)
fucking hell!чёрт побери! (tuta-tama)
get the hell out ofсматывать удочки (Rassda)
get the hell out ofубираться (Александр_10)
get the hell out of Dodgeочень быстро убраться откуда-то, слинять, удрать (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven)
get the hell out of hereубирайся
get the hell out of hereвали отсюда
get the hell outta hereда иди ты (не как оскорбление; выражает изумление и отказ поверить услышанному или увиденному SirReal)
give someone hellнаступать
give someone hellатаковать
give someone hellвзгреть (кого-либо)
give someone hellустроить разнос (She gave me hell for being 20 minutes late. 4uzhoj)
give someone hellругать кого-либо на чём свет стоит
give someone hellзадать кому-либо жару
give someone hellнаорать на (кого-либо: Her boss gave her hell for coming in late. 4uzhoj)
give someone hellбранить кого-либо на чём свет стоит (someone В.И.Макаров)
give someone hellдать жизни (someone – кому-либо В.И.Макаров)
give someone hellустроить кому-либо весёленькую жизнь (someone В.И.Макаров)
give someone hellдать прикурить (VLZ_58)
give someone hellзадать баню (VLZ_58)
give someone hellсильно затруднить или испортить чью-либо жизнь (olchauve)
give someone hellнамылить шею
give someone hellпоказать, почём фунт изюму
give someone hellвсыпать по первое число (Anglophile)
give someone hellзадать перцу (кому-либо)
give someone hellдать кому-либо нагоняй
go through hellнамучиться
go through hellмытариться
go to hell!пошёл к лешему!
go to hell!ну тебя в болото! (Leonid Dzhepko)
go to hellсломаться
go to hell!ну тебя к лешему!
go to hell!пошёл ты!
go to hell!иди к лешему!
go to hell in a handbasketлететь ко всем чертям (grafleonov)
go to hell in a handbasketпойти к чертям собачьим (Wiana)
go to hell in a handbasketлететь к чёрту (grafleonov)
Goddamn it to hell!чёрт возьми! (TaylorZodi)
guilty as hellкаюсь, виноват (epoost)
guilty as hellрыло в пушку (epoost)
hassle the hell out ofзамучить (VLZ_58)
have a hell of a time withнамучиться (with с + instr)
hell aroundпускаться в разгул
hell-be-damnedраспроклятый (Technical)
hell bombводородная бомба
hell-for-leatherхрабрый (VLZ_58)
hell-for-leatherавантюрный (VLZ_58)
hell-for-leatherбесшабашный (VLZ_58)
hell-for-leatherрисковый (VLZ_58)
hell-for-leatherсмелый (VLZ_58)
hell-for-leatherотважный (A macho, "hell-for-leather guy," who as press minister from 1999-2004 broke the hold of oligarchs on Russia's media and asserted state power over the airwaves, Lesin was found dead on Nov. 5 in a Washington hotel, aged 57. VLZ_58)
hell-for-leatherопрометчивый (VLZ_58)
hell-for-leatherбезрассудный (VLZ_58)
hell-for-leatherсломя голову
hell no!хрена с два! (matvey_p)
hell ofчертовский (a hell of)
Hell of a beatingНас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin)
hell of a frightледенящий ужас (Andrey Truhachev)
hell of a frightогромный ужас (Andrey Truhachev)
hell of a frightтихий ужас (Andrey Truhachev)
hell of a lotочень много (acrogamnon)
hell of a lotцелая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
hell of a lotучасть хуже смерти (Rust71)
hell of a lotчертовски много (alikssepia)
a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
hell on wheelsбезрассудный (человек; figure of speech Val_Ships)
hell on wheelsбезбашенный (человек Val_Ships)
come hell or high waterчто бы ни случилось (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
come hell or high waterвопреки всему (means that you are determined to do it, despite any difficulties that there might be Val_Ships)
hell-raiserскандальник (= скандалист)
hell-raiserсклочница
hell-raiserдебошир (Andrey Truhachev)
hell's bells and buckets of blood!чёрт!
hell's kitchenрайон, пользующийся дурной славой (Wiana)
hell's kitchenгиблое место (Wiana)
hell's teethчёрт подери! (Technical)
hell to payбольшие неприятности (There'll be hell to pay if she doesn't get the money in time. Val_Ships)
hell to payсерьёзные последствия (serious consequences Val_Ships)
Hell to the yeah!Черт возьми, да! (см. статью dimock)
hell with all thisда ну всё это к черту! (grafleonov)
hell with all thisпропади оно пропадом (grafleonov)
hell with all thisда ну его к черту! (grafleonov)
hell with all thisпошло оно всё нафиг
hell with himпес с ним!
hell with himшут с ним
hell with him!ну и чёрт с ним! (Talmid)
hell with thatк черту (To hell with that, she thought. She was not going to sit there and be negotiated over.)
hell with them!чтоб им пусто было!
hell with you!иди, пошёл, ну тебя к ляду!
Hell wouldn't have itПохлеще, чем в аду (documentary "Road to Tokyo")
Hell yeahещё бы! (выражение согласия или восторга в экспрессивной манере)
hell yeah!ещё как! (Юрий Гомон)
hell yeah!о да! (spelled)
hell yes!ещё как! (Alex_Odeychuk)
hell yes!ещё бы! (spelled)
hell yes!о да! (выражение согласия или восторга в экспрессивной манере spelled)
hold the hell upпопридержи коней (SvezhentsevaMaria)
Holy Hell!боже мой! (Taras)
Holy Hell!ёперный театр! (Taras)
holy hell!вот те на! (Taras)
Holy Hell!бляха-муха! (Taras)
Holy Hell!ёлы-палы! (Taras)
Holy Hell!чёрт побери! (Taras)
Holy Hell!боже правый! (Taras)
Holy Hell!песец! (Taras)
Holy Hell!ну и ну! (Taras)
Holy Hell!чёрт возьми! (Taras)
Holy Hell!вот так штука! (Taras)
Holy Hell!ни фига себе! (Taras)
Holy Hell!подумать только! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras)
hurt like hellневыносимо болеть (Andrey Truhachev)
hurt like hellужасно болеть (Andrey Truhachev)
hurt like hellприносить ужасную боль (Andrey Truhachev)
hurt like hellпричинять ужасную боль (Andrey Truhachev)
hurt like hellдоставлять ужасную боль (Andrey Truhachev)
I was like, "what the hell"?я такой: "какого черта"? (ammeliette)
I'll give him hell!я ему устрою! (Andrey Truhachev)
I'll give him hell!я ему задам перцу! (Andrey Truhachev)
I'll give him hell!я ему задам! (Andrey Truhachev)
I'll give him hell!я ему покажу кузькину мать! (Andrey Truhachev)
I'll give him hell!я ему покажу где раки зимуют (Andrey Truhachev)
I'll give him hell!я ему устрою сладкую жизнь! (Andrey Truhachev)
it hurts like hellэто чертовски больно (Andrey Truhachev)
it must be a cold day in hellчто-то в лесу сдохло (4uzhoj)
it's a hell of a long wayчертовски далеко
I've had the week from hellу меня была ужасная неделя (Yanick)
just for the hell of itпо приколу
just for the hell of itзабавы ради
just for the hell of itради забавы
just for the hell of itпросто для прикола
just for the hell of itот нечего делать
let all hell looseподнять свистопляску (kozelski)
like a bat out of hellмухой
like a bat out of hellсо свистом
like hell!чёрта с два!
Like hell!Кокушки! (устар., отказ MichaelBurov)
Like hell!как бы не так! (george serebryakov)
a living hellад кромешный (It was a ​living hell for the ​soldiers out there on the ​front ​line. Val_Ships)
a living hellкавардак (Val_Ships)
living hellад на земле (VLZ_58)
a living hellневыносимые условия (They make the lives of their workers a living hell. Val_Ships)
look like hellужасно выглядеть (Morning93)
no way in hellникогда (Johnny Bravo)
one hell ofчертовски классный (He's one hell of a shooter roman_es)
one hell ofчертовски плохой (roman_es)
one hell ofтот ещё (one heck of и т.д.: It promises to be one hell of a day. – Чувствую, это денек будет тот еще. 4uzhoj)
one hell ofкаких поискать (в контексте: He's one hell of a shooter 4uzhoj)
one hell of aнехилый
one hell of aзнатный
one hell of aни фига себе (как прилагательное 4uzhoj)
one hell of aотличный, замечательный (Ant493)
one hell of aотпадный
one hell of aкаких поискать
one hell of a businessтот ещё бизнес (bigmaxus)
one hell of a businessведение жёсткого бизнеса (bigmaxus)
raise hellикру метать (Mikhail11)
raise hell's delightскандальничать
raise hell's delightскандальничать (= скандалить)
raising hellбазар
run like hellсматываться (Александр_10)
run like hellкак на пожар бежать
run like hellвалить (Александр_10)
run like hellсваливать (Александр_10)
say the hell with itплюнуть (If you're not going to straighten out your kids, who is? I could say the hell with it and let him go down the tubes, but I'm not going to. 4uzhoj)
smell hellхлебнуть горя (VLZ_58)
stink like hellбезбожно вонять (Andrey Truhachev)
stink like hellвонять так, что хоть топор вешай (Andrey Truhachev)
stink like hellневыносимо вонять (Andrey Truhachev)
sure as hellнамертво (Andrey Truhachev)
tell someone to go to hellпослать на три веселых буквы (Aly19)
the hell I knowбез понятия (4uzhoj)
the hell out ofчертовски (Марчихин)
the hell out ofк чертям (Марчихин)
the hell with him!ну и чёрт с ним! (Talmid)
the hell with itзабей! (VLZ_58)
there'll be hell to payпоплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap. APN)
to hellк чертям собачьим
to hell in a handbasketк чертям собачьим ("Going to hell in a handbasket", "going to hell in a handcart", "going to hell in a handbag", "go to hell in a bucket", "sending something to hell in a handbasket" and "something being like hell in a handbasket" are variations on an American allegorical locution of unclear origin, which describes a situation headed for disaster inescapably or precipitately: I watched as the guy in charge did nothing and the whole place went to hell in a handbasket. • With the way he's running things, the company is going to hell in a handbasket! • After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket. 4uzhoj)
To hell with him!"Пёс с ним!"
to hell with itну его к чертям!
to hell with itк чертовой матери!
to hell with itк черту
to hell with itну его к чертям! к чертовой матери! (Svetlana D)
tough as hellкруче только яйца (4uzhoj)
what the hellчто за черт (Andrey Truhachev)
what the hell do you want?Хули надо? (Taras)
what the hell does one need something for?на фига (На фига мне вся эта нервотрёпка! What the hell do I need this stress for?; отрицание потребности, необходимости a strong rejection of something)
what the hell for?на кой чёрт?
what the hell for?на кой!
what the hell's going on?что за дьявольщина!
what the hell was that?что это такое было, черт побери? (Andrey Truhachev)
where the bloody hell are you?где тебя черти носят? (4uzhoj)
where the hell have you been?где тебя черти носят? (4uzhoj)
who the hell do you think you are?ты что, офигел? (4uzhoj)
why in hell?на кой пёс? ('So why in hell have you come? 4uzhoj)
why the hellс чего вдруг ("the heck" – intensifier, usually expressing confusion or displeasure vatnik)
why the hell?за каким дьяволом?
why the hell?на кой дьявол?
why the hell?какого дьявола?
work like hellработать как проклятый (Taras)