English | Russian |
be about to give birth | на сносях |
be about to give birth | быть на сносях |
be about to give birth | на сносе |
begin to give oneself airs | завеличать |
begin to give oneself airs | завеличаться |
cut/give someone some slack | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack his father just died. (divaluba) |
cut/give someone some slack | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died. (divaluba) |
do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev) |
does not give cause for optimism | не внушает оптимизма ('More) |
does not give much cause for optimism | не внушает оптимизма ('More) |
does not give much ground for optimism | не внушает оптимизма ('More) |
don't give me attitude | избавь меня от нотаций (Franka_LV) |
don't give me that flannel | не пори чепуху (Brit. onyeka) |
don't give me that shit! | не втирай мне эту дичь! (irked) |
don't give someone the time of day | ноль внимания, фунт презрения |
don't give up your day job | но работу ты пока не бросай (Xenia Hell) |
drop and give us N | упал и отжался N раз от пола! (Aiduza) |
drop down and give me N push-ups! | упал и отжался N раз от пола! |
give someone a ballpark | приблизительно подсчитать (Taras) |
give someone a ballpark | приблизительно посчитать (Taras) |
give someone a ballpark | приблизительно сказать (Can you give me a ballpark on what this is going to cost me? Taras) |
give a blessing several times | покрестить |
give someone a bollocking | давать нагоняй (Taras) |
give a cold shoulder | отшить (TaylorZodi) |
give a cold shoulder | От ворот поворот (She gave him a cold shoulder – она ему дала от ворот поворот; она его "отшила" TaylorZodi) |
give a dirty look | сердито взглянуть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a dirty look | сердито посмотреть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a dirty look | неодобрительно посмотреть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a few chirps | почирикать |
give a fright | пугануть (= пугнуть) |
give a grunt | прохрюкать |
give someone a heads-up | давать знать (Irina_) |
give a kick | "цепануть" (об алкоголе Andrey Truhachev) |
give a kick | торкнуть (о наркотике или алкоголе Andrey Truhachev) |
give a kiss | влеплять поцелуй |
give a large quantity of | понадавать |
give a light cough | прикашлянуть |
give a loud shout | прогорланить |
give a miaow | промяучить (= промяукать) |
give a nasty surprise | разодолжить |
give a nasty surprise | разодолжать |
give sb. a pointer | подкинуть наводку (ART Vancouver) |
give someone a respectful kind of look | с уважением посмотреть (на кого-либо Technical) |
give a shakedown | устроить на ночлег |
give a shakedown | приютить |
give a shaking | утрясти |
give a shout | скричать |
give a shout | скрикнуть (= скричать) |
give a squelching sound | чмокнуть (В.И.Макаров) |
give a yelp | протявкать |
give someone access to classified documents | засекречивать |
give someone access to classified documents | засекретить |
give a lot of advice | насоветовать |
give someone an earful | рассказать, что почем (4uzhoj) |
give an eye five | дать пять в глаз (по лицу. см. joe.ie Yanamahan) |
give someone an idiot's guide | "разжевать" (denghu) |
give an order | наказывать |
give an order | наказываться |
give an order | наказать |
give an update | отзвониться (4uzhoj) |
give an update | скорректировать (4uzhoj) |
give assent to | такнуть |
give assent to | такать (impf of такнуть) |
give assent | такать (to) |
give assent | такнуть (to) |
give-away | игра в поддавки (шашки и т.п.) |
give-away | безвозмездная финансовая помощь |
give-away | товар, продаваемый с уступкой в цене или отдаваемый даром (в рекламных целях) |
give-away | ненамеренное разоблачение тайны |
give-away | ненамеренное раскрытие тайны |
give away someone's intentions | сошпионить |
give away someone's secrets | сошпионить |
give away the show | выдать секрет |
give away the show | разбалтывать секрет |
give away the show | разболтать секрет |
give away the show | выдавать секрет |
give backrub | сделать массаж спины (chronik) |
give someone beans | дать "на орехи" |
give birth to a lower type | вырождать (impf of выродить) |
give chapter and verse | рассказать в деталях, показать всю подноготную (Moscowtran) |
give enough light | усветить |
give forth a growl | прорычать |
give forth a rumbling sound | проурчать |
give free rein to bragging | расхвастать (= расхвастаться) |
give free rein to bragging | расхвастать |
give front-page treatment | печатать на первой полосе (key2russia) |
give gifts in return | отдаривать (impf of отдарить) |
give gifts in return | отдарить (pf of отдаривать) |
give someone grief | критиковать (Don't give me any grief – I've done all I can! VLZ_58) |
give him a Bell's! | честь и хвала ему! (иногда иронично) |
Give him beans! | дай ему взбучку! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | дай ему как следует! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | задай ему перцу! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | покажи ему! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | поколоти его как следует! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | всыпь ему хорошенько! (Andrey Truhachev) |
Give him beans! | задай ему жару! (Andrey Truhachev) |
give in to me | отдайся мне (Rezeda_M) |
give it | задавать (give it to him! Юрий Гомон) |
give it | задавать жару (give it to him! Юрий Гомон) |
give it | делать (кого-либо: give it to him! Юрий Гомон) |
give it | уделывать (give it to him! Юрий Гомон) |
give it | врезать (give it to him! Юрий Гомон) |
give it a break | прекрати! (Abysslooker) |
give it a break | успокойся! (joyand) |
give it a cursory vacuum | пропылесосить по верхам (Another thing I didn't expect was to have to ask Olena five times to clean her room before she reluctantly gave it a cursory vacuum several weeks in. My house is clean. I like it that way, and she knew that. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
give it a go | попытать удачи (4uzhoj) |
give it a go | попытать счастья |
give it a go | рискнуть (VLZ_58) |
give it a rest | да ладно тебе (Liv Bliss) |
Give it a rest! | Ой, я вас умоляю! (VLZ_58) |
give it a run | прогнать (give something a run; проверить работоспособность на практике Баян) |
give it a shot | сделать попытку (тж. give it a try 4uzhoj) |
give it a shot | попытать удачи (4uzhoj) |
give it a shot | дерзнуть |
give it a shot | рискнуть (VLZ_58) |
give it a shot | попытать счастья (4uzhoj) |
give it a shot | попробовать (с)делать что-либо Tamerlane) |
give it a stab | пытаться (Willie W.) |
give it a stab | пробовать (Willie W.) |
give it a try | попытаться (make an effort or attempt Val_Ships) |
give it a try | попробовать (I always loved gardening and designing things so I thought I would give it a try. -- и я решил, дай-ка я попробую ART Vancouver) |
give it a try | сделать попытку (Val_Ships) |
give it a try | попытать счастья (Why not give the library a try? He’s usually there on Tuesdays. Val_Ships) |
give it a try | рискнуть (MichaelBurov) |
give it a whack | пытаться (Willie W.) |
give it a whack | пробовать (Willie W.) |
give it all you've got | постарайся! (Damirules) |
give it all you've got | не подкачай (Damirules) |
give it one's best shot | постараться изо всех сил (do the best that one can: it's not easy, but I'm going to give it my best shot КГА) |
give it hot | показать феферу (to) |
give it hot to | показать феферу |
give it hot to | задать феферу |
give it hot | взгреть (pf of взгревать) |
give it hot | задать феферу (to) |
give it hot | задать трёпку (someone) |
give it to somebody hot | задать баню кому-либо |
give it hot | взгревать (impf of взгреть) |
give it hot to | задать кому-либо жару (someone) |
give it hot to | задать перцу |
give it someone hot | задавать жару |
give it someone hot | задавать перцу |
give it someone hot | задавать трёпку |
give it someone hot | задать таску |
give it someone hot | ругать кого-либо на все корки |
give it someone hot | разделать под орех |
give it someone hot | задать жару |
give it someone hot | задать баню |
give it someone hot | задать кому-либо перцу |
give it someone hot | задавать таску |
give it someone hot | показать, где раки зимуют |
give it someone hot | разделывать под орех |
give it someone hot | задавать баню |
give it the big i am | показать себя (suburbian) |
give it the big i am | показать себя во всей красе (suburbian) |
give it to | делать строгий выговор (Thamior) |
give it to | сильно наказать (Thamior) |
give it to | бочку катить (Не надо на меня бочку катить. Stop dumping on me.; подвергать словесным нападкам, критиковать кого-либо, вести себя агрессивно по отношению к кому-либо to severely criticize or attack someone verbally; someone) |
give it to | баллоны катить (Не надо на меня бочку катить. Stop dumping on me.; подвергать словесным нападкам, критиковать кого-либо, вести себя агрессивно по отношению к кому-либо to severely criticize or attack someone verbally; someone) |
give it to him! | хорошенько его! |
give it to someone hot | задавать трёпку |
give it to someone hot | задавать таску |
give it to someone hot | задавать перцу |
give it to someone hot | задавать жару |
give it to someone hot | задавать баню |
Give it up! | да брось ты это! |
give it up | аплодировать (All right, let's give it up for Brad Smith! joyand) |
Give it up! | Брось это! (= брось эту затею Franka_LV) |
give it up for lost | пиши пропало (Franka_LV) |
give it your all! | отдайся этому делу без остатка! (Oleksandr Spirin) |
give someone kittens | напугать (the thought of going there today gives me kittens Irboya) |
give leg bail | удрать |
give leg-bail | пуститься наутёк |
give leg-bail | пускаться наутёк |
give leg-bail | унести ноги |
give leg-bail | тика́ть |
give leg-bail | уносить ноги |
give leg-bail | только пятки засверкали |
give light | присвечивать (impf of присветить) |
give light | присвечивать |
give light | просветить (pf of присвечивать) |
give light | присветить |
give me | дай мне |
give me | дай мне ("Take this bottle away! Gimme just a regular water". == "Убери эту бутылку! Дай мне обычной воды", - просит сержанта комиссар Ле Пешен, возвращая Холдуину бутылку с содовой.) |
give me | дайте мне |
give me a break! | может, хватит? (ART Vancouver) |
give me a break! | хватит мне лапшу на уши вешать! (Taras) |
give me a break! | хорош заливать! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | не приставай ко мне (Shabe) |
give me a break! | да ладно |
give me a break! | угомонись! (Olya34) |
give me a break! | не морочь мне голову (Morning93) |
give me a break! | отстань от меня (=leave me alone mrsgreen) |
give me a break! | кончай мне дуру гнать (used to express exasperation, protest, or disbelief Val_Ships) |
give me a break! | да успокойтесь вы! (Do you have to go on and on? Give me a break! Give me a break, you guys! That's enough of your bickering! Shabe) |
give me a break! | ой, все! |
give me a break! | да ладно тебе (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly: "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" 4uzhoj) |
give me a break! | не приставай! (mrsgreen) |
give me a break! | ой, да ладно (Баян) |
give me a break! | кончай заливать (выражение легкого недоверия readerplus) |
give me a break! | да хватит! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | хватит уже (= this is ridiculous; I'm tired of listening to that, etc. ART Vancouver) |
give me a break! | да перестань! (выражение недоверия, недовольства Ash) |
give me a break! | вот только не надо мне сказки рассказывать (4uzhoj) |
give me a break! | я тебя умоляю! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" Taras) |
give me a break! | я вас умоляю! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj) |
give me a break! | я тебя прошу (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит": "He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj) |
give me a break! | оставь меня в покое (Александр_10) |
give me a break! | отстань! ("Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" mrsgreen) |
give me a buzz | звякните мне (VLZ_58) |
give me a hand | помогите мне (равно по значению фразе help me Габдуллина Жанагуль) |
give me a hug | обними меня (Val_Ships) |
give me a shout | дай знать, сообщи (американский английский Irina_) |
give me a shout | дай знать (американский английский Irina_) |
give me a stiff one | налейте мне чего-нибудь покрепче |
give me five! | дай пять (zelechowski) |
Give me some credit here. | да за кого вы меня принимаете? |
give me the money! | гони монету! |
give me time! | дайте срок! |
give me time! | дай срок! |
give no quarter | жестить |
give no quarter | не давать спуска |
give no quarter | не щадить (VLZ_58) |
give no quarter | не давать спуску (mamen) |
give out one after another | повыдавать |
give oneself airs | фуфыриться (impf of расфуфыриться) |
give oneself airs | напыжить |
give oneself away | провираться (in lying) |
give oneself important airs | изважничаться |
give oneself up to idleness | проклаждаться (Это глагол, а не существительное; ; = проклажаться) |
give oneself up to idleness | проклажаться (= проклажаться) |
give orders | порядить |
give orders | прокомандовать |
give orders | поряжать (for a while) |
give orders | порядить (for a while) |
give orders | поряжать |
give orders | откомандоваться |
give over hitting your little brother | прекрати лупить своего братишку (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit") |
give over hitting your little brother | перестань лупить своего братишку (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit") |
give shelter | приветить |
give shelter | привечать (impf of приветить) |
give shelter | привечать |
give short measure | умериваться (to) |
give some hint | сориентировать (to something / as to something, etc.: Can you give me some hint to where you are? 4uzhoj) |
give some thought to | поразмыслить |
give some thought | поразмыслить (to) |
give some thought to | порассудить |
give somebody a dressing down | отчитывать (lizaveta m_va) |
give somebody a dressing down | высказывать (lizaveta m_va) |
give somebody a hug | обнять (Damirules) |
give somebody a melvin | схватить за яйца (He gave me a melvin, and my "jewels" hurt for the next hour Taras) |
give somebody a pep talk | ободрить (q3mi4) |
give somebody a sock | врезать (Anglophile) |
give somebody a sound thrashing | наломать бока кому-либо |
give somebody a sound thrashing | наломать шею кому-либо |
give somebody a sound thrashing | наломать шею (кому-либо) |
give somebody a sound thrashing | наломать бока (кому-либо) |
give somebody fits | возмутить |
give somebody fits | оскорбить (кого-либо) |
give somebody fits | поразить |
give somebody his marching orders | уволить (кого-либо) |
give somebody the needle | сделать укол (кому-либо) |
give somebody the shaft | подставить (AmE Anglophile) |
give somebody the shivers | нагонять страху на (кого-либо) |
give somebody the shivers | нагнать страху на (кого-либо) |
give somebody up for lost | поставить крест на кого-либо |
give somebody up for lost | поставить крест на ком-н. |
give someone a ballpark | примерно сказать (How much do you need? Can you give me a ballpark? ART Vancouver) |
give someone a break | дать передышку (ART Vancouver) |
give someone a crew cut | стричь ершом |
give someone a dressing down | начесать холку кому-либо |
give someone a dressing down | намылить холку кому-либо |
give someone a dressing down | намять холку кому-либо |
give someone a fat lip | разбить губу (Arky) |
Give someone a full-time job | брать на постоянную работу (Precisian) |
give someone a good drubbing | натолкать кому-либо бока |
give someone a good drubbing | наталкивать кому-либо бока |
give someone a good scolding | вымылить кому-либо голову |
give someone a hair of the dog that bit him | опохмелять |
give someone a hair of the dog that bit him | опохмелить |
give someone a heat | разругать (кого-либо) |
give someone a lift | подвозить (кого-либо) |
give someone a lot of stick | постоянно дразнить, вышучивать, критиковать кого-то (Pavel) |
give someone a lot of stick | "троллить" или стебаться над кем-то |
give someone a mild beating | потрепать |
give someone a mouthful | отчитать (VLZ_58) |
give someone a mouthful | обругать (VLZ_58) |
give someone a mouthful | разбранить (VLZ_58) |
give someone a mouthful | облаять (VLZ_58) |
give someone a mouthful | наорать (VLZ_58) |
Give someone a part-time job | брать на постоянную работу (Precisian) |
give someone a piece of one's mind | сказать пару "ласковых" слов (VLZ_58) |
give someone a severe tongue lashing | зашуметь (на кого-либо) |
give someone a severe tongue-lashing | зашуметь на кого-либо |
give someone a thump on the head | дать кому-либо тумака по голове |
give someone a time of day | игнорировать кого-либо, не обращать внимания (bigbeat) |
give someone a wide berth | держаться подальше (to avoid or stay away from (someone or something), I could see that she was in a bad mood, so I gave her a wide berth КГА) |
give someone a wide berth | не подходить близко (to avoid or stay away from (someone or something), I could see that she was in a bad mood, so I gave her a wide berth КГА) |
give someone an edge | давать кому-либо преимущество (КГА) |
give someone an opening | дать кому-то возможность (chronik) |
give someone in marriage to | выдать кого-либо замуж за |
give someone no quarter | не давать спуска (+ dat.) |
give someone short shrift | быстро расправиться (с кем-либо или чем-либо Taras) |
give someone short shrift | быстро разделаться (с кем-либо или чем-либо Taras) |
give someone short shrift | круто расправиться с кем-либо |
give someone short shrift | круто расправиться (с кем-либо) |
give someone the 411 | подсказать (что-то кому-то; произносится "four-one-one") Another term used for "information". Hence dialing 411 for information. Alcha) |
give someone the air | прекращать отношения (с кем-либо) |
give someone the ax | расстаться (с кем-либо: She gave him the ax because he wouldn't stop smoking like he promised. ellie_flores) |
give someone the brush | третировать (кого-либо) |
give someone the brush-off | отшивать (VLZ_58) |
give someone the business | дать прикурить (VLZ_58) |
give someone the cold shoulder | холодно относиться (к кому-либо TarasZ) |
give someone the cold shoulder | избегать (кого-либо TarasZ) |
give someone the cold shoulder | игнорировать (кого-либо TarasZ) |
give someone the creeps | мурашки по коже от (iVictorr) |
give someone the hair of the dog that bit him/her/them | опохмелить |
give someone the works | дать прикурить (ART Vancouver) |
give someone trouble | утрудниться |
give someone trouble | утрудняться |
give someone trouble | утруднять |
give someone trouble | утруднить |
give something a try | попробовать (себя в чём-либо: We purchased our boat this past spring. We needed something to do, so we thought, let's give sailing a try. ART Vancouver) |
give something a whirl | заняться (Ballistic) |
give something a whirl | попробовать (Tan had given up technical writing to give fiction a whirl. Ballistic) |
give something over on | подвернуть (pf of подвёртывать) |
give something over on | подвёртывать (impf of подвернуть) |
give something over on | подворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать) |
give something over on | подворотить |
give spit and polish | навести марафет (She and Ellen between them had turned out the dining-room, giving it extra spit and polish because of Christmas. VLZ_58) |
give the big pity eyes | смотреть жалостливыми глазами (Taras) |
give the big pity eyes | жалостливо смотреть (Don't give me the big pity eyes Taras) |
give the finger | кукиш показать |
give the green light | открыть путь |
give the green light | давать добро (igisheva) |
give the green light | давать зелёную улицу |
give the hairdryer treatment | снять стружку (Andrey Truhachev) |
give the jink | ловко удрать (от кого-либо) |
give the jink | ловко улизнуть (от кого-либо) |
give the jink | ловко улизнуть (удрать, от кого-либо) |
give the mitten | дать от ворот поворот (VLZ_58) |
give the nod | дать добро (for something – на что-либо denghu) |
give the once-over | зазирать (hit or beat someone) |
give the order of the boot | выгнать с работы (Anglophile) |
give the order of the boot | уволить (Anglophile) |
give sb. the plug | порекомендовать (He thanked me and hung up. I wondered who could have given me the plug. I thought it might be Sewell Endicott and called him to find out. (Raymond Chandler) – Интересно, кто меня ему порекомендовал. ART Vancouver) |
give someone the runaround | водить за нос (The suspect gave police the runaround for 22 years. 4uzhoj) |
give the sack | оставить с носом |
give the shirt off one's back | последним поделиться (acebuddy) |
give the shirt off one's back | последнюю рубашку отдать (acebuddy) |
give someone the third degree | устроить допрос с пристрастием (Aspect) |
give the whisper | намекнуть |
give the wink | сделать предостерегающий знак кому-либо предупредить (кого-либо) |
give the works / business | отходить (VLZ_58) |
Give them an inch and they'll take a mile | Дай им палец-руку откусят (BRUNDOV) |
Give them an inch and they'll take a mile | Дай им палец-оторвут всю руку (BRUNDOV) |
give tit for tat | отквитывать (impf of отквитать) |
give tit for tat | отквитать |
give tit for tat | отквитывать |
give tit for tat | поквитаться (Супру) |
give tit for tat | невестке в отместку |
give two fingers to | послать к черту (Ремедиос_П) |
give up | прекратить попытки (сделать что-либо; to stop trying Val_Ships) |
give up | отклепаться (pf of отклёпываться) |
give up | отклёпываться (impf of отклепаться) |
give up | отстать (pf of отставать) |
give up | отставать (impf of отстать) |
give up | отбиваться (impf of отбиться) |
give up | завязать (Он наконец-то завязал со спиртным. He finally quit drinking.; порвать с каким-либо пагубным пристрастием, привычкой и т. п. to stop a bad habit, to overcome a weakness; something) |
give up | отбиться |
give up | выдать (подельника: He never called her by name, but as Ronnie Lee Gardner pleaded last week for his life to be spared, he finally gave up an accomplice in his deadly courthouse escape attempt a quarter century ago. deseretnews.com Tanya Gesse) |
give up alcohol | завязать (Andrey Truhachev) |
give up alcohol | завязать с алкоголем (Andrey Truhachev) |
give up alcohol | завязать с выпивкой (Andrey Truhachev) |
give up as dead | выдать (беглеца) |
give up gradually | поотвыкнуть |
give up on | сбросить со счетов (SergeiAstrashevsky) |
give up on | "забить" (на что-либо dimock) |
give up on one's principles | изменять своим принципам (dzingu) |
give up the ghost | выпускать душу |
give up the ghost | выпускать дух |
give up the idea | забросить эту мысль (Супру) |
give up the thought | забросить эту мысль (Супру) |
give up to | давать переду |
give us a few moments | позвольте нам на некоторое время остаться наедине (kozelski) |
give us the price of a pint! | налейте кружечку (пивка!) |
give way | податься |
give weight | придавать вес (Alexander Matytsin) |
Give your head a shake! | ты соображаешь, что ты делаешь? (Parents taking five-year-olds to really loud concerts need to give their heads a shake. – задуматься, над тем что они делают ART Vancouver) |
gives me the runs | у меня понос от (A lot of Japanese people are lactose intolerant, like my wife. She can drink milk when it is mixed with coffee, but regular cold milk gives her the runs. – от обычого холодного молока у неё понос ART Vancouver) |
he can't give me orders | он мне не указчик |
he doesn't give a damn | в ус не дует |
he hardly gives me time to breathe | он мне вздохнуть не даёт |
I didn't half give it to him | ох и задал я ему (Technical) |
I don't give a damn | мне до лампочки (TranslationHelp) |
I don't give a damn | мне наплевать (Супру) |
I don't give a hoot | мне на это наплевать |
I don't give a shit! | мне до балды! (Val_Ships) |
I don't give a shit | мне это всё до балды (to it Val_Ships) |
I don't give a shit to it | мне это всё до балды (His voice had a hard I-don't-give-a-shit edge to it. Val_Ships) |
I don't give a shit to it | мне это совершенно безразлично (Val_Ships) |
I don't give an eff | мне всё равно (AlesiaS) |
I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
I'd like to give a shout-out to | я хотела бы передать привет (plushkina) |
if life gives you a lemon, make lemonade | в любом свинстве можно найти кусочек ветчины (АБ Berezitsky) |
I'll give him a piece of my mind! | я ему скажу пару тёплых слов! |
I'll give him hell! | я ему покажу кузькину мать! (Andrey Truhachev) |
I'll give him hell! | я ему задам перцу! (Andrey Truhachev) |
I'll give him hell! | я ему задам! (Andrey Truhachev) |
I'll give him hell! | я ему покажу где раки зимуют (Andrey Truhachev) |
I'll give him hell! | я ему устрою! (Andrey Truhachev) |
I'll give him hell! | я ему устрою сладкую жизнь! (Andrey Truhachev) |
I'll give him what-for! | я ему задам! (Anglophile) |
I'll give it to them hot and heavy | я их так изругаю, небу жарко станет |
I'll give you a call sometime soon | до связи (4uzhoj) |
I'll give you a rain check on that | ну что ж, давайте в другой раз (Olga Okuneva) |
I'll give you one in the mug, and call it quits! | Дам в рыло, и баста! (Technical) |
I'll give you that | твоя правда (Pickman) |
I'll give you that | я согласен с этим (I will give you that. But she's still breaking the law. Val_Ships) |
I'll give you that | я признаю это (it means "I admit that" Val_Ships) |
I'll give you that | в этом я с Вами согласен (It was a little chilly this morning, I'll give you that. ART Vancouver) |
I'll give you that | этого у тебя не отнять (Pickman) |
I'll give you that | что есть, то есть (Pickman) |
it gives me a stomach-ache | мне это противно |
it gives me the creeps | меня мурашки продирают |
it gives one the creeps | мороз по коже подирает |
legs give way | ноги подкашиваются (Val_Ships) |
let's give a try | давай попытаемся (Yeldar Azanbayev) |
let's give it a try | давай попытаемся (Damirules) |
let's give it/the topic a rest | замнём для ясности (VLZ_58) |
not give a damn | не дать и гроша (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin) |
not give a damn | в ус не дуть (DC) |
not give a damn | параллельно (Мне это параллельно = все равно – I don't give a damn/I don't care a thing memo_541) |
not give a hoot | плевать с большой горы (Властям на бюджетников плевать с большой горы SirReal) |
not give a hoot | до лампочки (about: I don't give a hoot. – До лампочки. / Мне это до лампочки. ART Vancouver) |
not give a hoot | начхать (There's a whole bunch of people out there who don't give a hoot about rules and regulations, so they go out and party on the beach and leave a ton of garbage behind. -- которым начхать / наплевать ART Vancouver) |
not give a hoot | наплевать (There's a whole bunch of people out there who don't give a hoot about rules and regulations, so they go out and party on the beach and leave a ton of garbage behind. -- которым начхать / наплевать ART Vancouver) |
not give a monkey´s | плевать (на что-либо – about votono) |
not give a second thought | не раздумывать ни секунды (nb79@inbox.ru) |
not give names | не показывать пальцем (X_x_X_SosiskaKiller_X_x_X) |
not to give a brass farthing for | ни в грош не ставить |
not to give a damn | плевать (with inf.) |
not to give a damn | плеваться |
not to give a damn | в ус не дуть |
not to give a damn for | ни в грош не ставить |
not to give a damn | плюнуть |
not to give a damn | наплевать |
not to give a monkey's | забить |
not to give a monkey's | совершенно не интересоваться |
not to give a stuff about something/ someone | плевать на (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse) |
not to give a toasted fart | не интересоваться (Morning93) |
not to give a toss about something | плевать на (что-либо) |
one who gives orders | указчик |
one who gives orders | указчица |
promise to give up | заречься (pf of зарекаться) |
promise to give up | зарекать (impf of заречься) |
promise to give up | заречь (pf of зарекаться) |
promise to give up | зарекаться (impf of заречься) |
retort, to give a Roland for Oliver | отбрить (Yan Mazor) |
she does not give a damn about it | ей это по барабану (безразлично) |
she doesn't give a damn | в ус не дует |
so as not to give oneself away | чтобы виду не подать (Technical) |
something's got to give | так не может продолжаться до бесконечности (xmoffx) |
something's got to give | что-нибудь да изменится (xmoffx) |
something's got to give | чего-нибудь да изменится (xmoffx) |
something's got to give | что-то должно измениться (xmoffx) |
swear to give up | закаять (pf of закаиваться) |
swear to give up | закаиваться (impf of закаяться) |
swear to give up | закаивать (impf of закаяться) |
what gives? | чо такое? (MichaelBurov) |
what gives? | чо за дела? (MichaelBurov) |
what gives | чё за дела (vogeler) |
what gives? | в чём прикол? (Ремедиос_П) |
what gives? | в чём тут дело? (what's happening? Val_Ships) |
what gives | как же так (выражение сдержанного недовольства на несовпадение ожидаемого действительности synth) |
what gives? | к чему бы это? |
what gives? | что за дела? (Not even thirty minutes after leaving the shower, my head starts itching. What gives? wiktionary.org joyand) |
what gives | какого чёрта (vogeler) |
what gives? | что тут происходит? (Val_Ships) |
what gives? | какие новости? (what's the news? Val_Ships) |
what gives? | а чо такое происходит? (Поскольку это выражение находится на стыке разговорного языка и сленга, уместным было использовать форму местоимения "чо" вместо стандартного "что". Странность конструкции объясняется тем, что, как утверждают некоторые языковеды, она является калькой с немецкого "Was gibt's?".
Выражение используется в случае сильного удивления, смешанного с некоторой долей возмущения.: What gives? You promised to marry me, and now I hear you're engaged to Mary, my erstwhile best friend! APN) |
what gives? | как дела? (приветствие) |
what gives? | что происходит? (часто как форма приветствия) |
what gives? | что я такого сказал? |
what gives? | что нового? |
what gives? | что происходит? |
what gives? | что я такого сделал? |
what gives? | что случилось? (TarasZ) |
what gives? | что я вижу! |
what gives? | как дела? (часто как форма приветствия) |
what gives? | в чём дело? (Interex) |
what gives? | в чём проблема? (TarasZ) |
what gives? | да ну! |
what gives? | к чему бы это? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships) |
what gives with | что происходит (What gives with you-why are you yelling? VLZ_58) |
what gives with | в чём дело (VLZ_58) |
who are you to give orders? | тоже ещё командир нашёлся! |
who gives a hoot? | кому какое дело? (SirReal) |
you did give me a scare! | вы меня здорово напугали! |
you have to give one that | надо отдать кому-либо должное (you have to give him that Vitalique) |