DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing get- up | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
don't get your hopes upгубу не раскатывай (VLZ_58)
get A and B mixed upперепутать (VLZ_58)
get a broom up one's assприложить максимум усилий (VLZ_58)
get a broom up one's assзасучить рукава (Why don't you get a broom up your ass and go to work? VLZ_58)
get all bunged upв лепёшку расшибаться (Enrica)
get all bunged upиз кожи вон лезть (Enrica)
get all jacked up onзацикливаться на (I wish you well but amps are like women : there's millions of them don't get all jacked up on just one. • Before you get all jacked up on changing coolant, call Master Chemical and have them help you figure out why you are having issues. 4uzhoj)
get all jacked up onнакачаться (наркотиком: But in reality, a few minutes later it took me another half hour just to get from my chair to my bed and get all jacked up on morphine again. 4uzhoj)
get all steamed upразойтись (Anglophile)
get all up in someone's faceнаезжать (This refers to the way that someone acting aggressively will often get very close to their opponent and shout in their face. Figuratively speaking, it can also just mean someone being aggressive or antagonistic, without them necessarily getting physically close. 4uzhoj)
get all worked upразгорячиться (get very angry, excited, or upset about something: If Jeeves had been his rich uncle he couldn't have been more chummy. Yet directly he caught sight of me again, he got all worked up and seemed to have only one idea in life – to start chewing me where he had left off. ‘Rollo is not used to you yet, sir,' said Jeeves, regarding the bally quadruped in an admiring sort of way. ‘He is an excellent watchdog.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
get all worked upтак переживать (I reckon there's no point in getting all worked up seeing as there is nothing I can do. 4uzhoj)
get all worked upизнурять себя (I know it's difficult when things get this busy, but there's really no need to get so worked up over it.)
get all worked upнакручивать себя (Alex_Odeychuk)
get all worked upлезть на стену (VLZ_58)
get all worked upзаводиться (VLZ_58)
get caked upштукатуриться (urbandictionary.com DocDaneeka)
get caught upвойти в курс дела (e.g., here's what you need to know to get caught up; CNN Alex_Odeychuk)
get caught up inзациклиться (на; о человеке Баян)
get caught up onупираться (something)
get caught up onупереться (something)
get dolled upнаряжаться (Andrey Truhachev)
get dolled upнарядиться (Andrey Truhachev)
get dolled upприфрантиться (Andrey Truhachev)
get dressed upприфрантиться (Andrey Truhachev)
get dressed upприодеться (Andrey Truhachev)
get dressed upрасфрантиться (Andrey Truhachev)
get dressed upрасфуфыриться (Andrey Truhachev)
get dressed upнарядиться (Andrey Truhachev)
get dressed upнаряжаться (Andrey Truhachev)
get dressed upразодеться (Andrey Truhachev)
get dressed upрядиться
get dressed upразряжаться
get dressed upразрядиться
get dressed upвыряжаться
get dressed upпринарядиться (Andrey Truhachev)
get dried upвытереть (ребёнка после купания: carry the baby to the changing table and get her dried up ART Vancouver)
get fired upраспсиховаться (What got you so fired up? I wouldn't get so fired up over it. ART Vancouver)
get fired upвоодушевиться (VLZ_58)
get fired upразволноваться (What got you so fired up? – Отчего ты так разволновалась? ART Vancouver)
get fixed upпритыкаться (in a job)
get fixed upприткнуться (in a job)
get gussied upпричепуриться (перед свиданием – for a date ART Vancouver)
get one's head up someone's assлизать задницу (John's got his head so far up Mr. Turnball's ass that he's sure to get that promotion. I've never seen such a "yes man" in my life. 4uzhoj)
get held up onупираться (something)
get held up onупереться (something)
get hooked up withсвязаться с (Karen got hooked up with some guy from Prince George. – связалась с ART Vancouver)
get jacked upнастраиваться (VLZ_58)
get knocked upнадуть барабан (А что толку от твоего страха? Подумаешь, барабан надула. А может, пронесет. – And what good does your fright do? So she got knocked up, or maybe not. VLZ_58)
get mixed upвпутываться (with в + acc., in)
get something mixed upнапутать
get mixed upзапутываться
get mixed up withсвязываться (m_rakova)
get mixed up withсвязаться (pf of связываться)
get mixed up withспутаться (pf of путаться)
get mixed up inвплетаться (impf of вплестись)
get mixed upвтяпаться (in)
get mixed upвстрять (in)
get mixed upвстревать (in)
get mixed up inвплестись (pf of вплетаться)
get mixed upввязываться (in)
get mixed upповязаться (with)
get mixed upсвязаться (with)
get mixed up inвстрять (pf of встревать)
get mixed up withповязаться
get mixed up withпутаться (impf of спутаться)
get mixed upпомешаться (pf of мешаться)
get mixed up inвтяпаться
get mixed up inвстревать (impf of встрять)
get mixed upспутаться (with)
get mixed upсвязываться (with)
get mixed upпутаться (with)
get mixed upпопутаться (with)
get mixed upпомешаться
get mixed upввязнуть (in)
get mixed up with for a whileпопутаться
get someone mixed up inввязывать
get someone mixed up inввязать
get mixed up inоказаться замешанным (VLZ_58)
get mixed up inзаняться чем-то незаконным (VLZ_58)
get one's monkey upраспетушиться
get monkey upраспетушиться
get oneself dolled upприфасониваться
get oneself upприфасониться (pf of прифасониваться)
get oneself upвыряжаться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately; одеваться особенно нарядно; наряжаться Andrey Truhachev)
get oneself upразряжаться (Нарядно одеться, нарядиться во все лучшее. Разрядиться в пух и прах. to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get oneself upразрядиться (нарядиться во что-либо нарядное – to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get oneself upвырядиться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately; одеваться особенно нарядно; наряжаться Andrey Truhachev)
get oneself up inобряжаться (impf of обрядиться)
get oneself up inобрядиться (pf of обряжаться)
get oneself upприфасониться
get oneself upобряжаться (in)
get oneself upобрядиться (in)
get oneself worked up with a carпотерять голову от авто (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carсходить с ума от машины (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carпотерять голову от автомобиля (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carтащиться от машины (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carбалдеть от машины (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carсойти с ума от машины (Andrey Truhachev)
get oneself worked up with a carголову потерять от машины (Andrey Truhachev)
get pretty fired upраспсиховаться (Alex_Odeychuk)
get psyched upнастраиваться (VLZ_58)
get puffed upзазнаться
get puffed upзазнаваться (impf of зазнаться)
get puffed upзазнавать (impf of зазнаться)
get shivers up one's spineмурашки по спине бегают (I always get shivers up my spine when they play that old song. ART Vancouver)
get somebody up a treeпоставить кого-либо в тупик вопросом (sixthson)
get someone worked upзаводить
get someone worked upзаводить
get someone worked upзавес (pf of заводить)
get steamed upзавестись (a Anglophile)
get the breeze upвыйти из себя (Bobrovska)
get the breeze upиспугаться (Bobrovska)
get the breeze upстру́сить (Bobrovska)
get the breeze upрассердиться (Bobrovska)
get things shaped upнаводить порядок (I want to get things shaped up around here – Я хочу здесь навести порядок VLZ_58)
get tousled upвстрепаться (pf of встрёпываться)
get tousled upвстрёпываться (impf of встрепаться)
get tousled upвзвихри́ться
get up of all or manyповставать
get up of all or manyповстать
get upвставать (impf of встаться; for the benefit of Mr. Ying: ВСТАТЬСЯ, встанется, безл., совер. к вставаться, кому чему разг.. О чьем нибудь пробуждении от сна, о состоянии того, кто встал или встанет с постели. Как то ему встанется завтра? сможет ли он легко встать, как почувствует себя, встав, as seen at academic.ru)
get upвзгромоздить (on)
get upвзгромоздиться (on)
get upпокрепчать (of wind)
get upвставаться (impf of встаться)
get someone upнабрать (по телефону 4uzhoj)
get upнастроиться (for a/the game george serebryakov)
get up of windпокрепчать
get upразодеть (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upпоподыматься (one after another, of all or many)
get upнарядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upразряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upнаряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upразрядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get upвырядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
get up onгромоздиться (impf of взгромоздиться)
get upподыматься (= подниматься)
get upсвязаться (with someone; to contact (e.g. by telephone) or to hang out with): I'll get up with you. 4uzhoj)
get upпоподыматься (one after another; of all or many)
get upнарядно одевать
get up and goнастрой (VLZ_58)
get up close and personal withтесно сблизиться с (Technical)
get up forнастраиваться ("We were eliminated, so it was tough to get up for the game'' VLZ_58)
get up in someone's faceбыковать (You can see the man getting up in cop's face andreon)
get up in the faceзалупаться на (andreon)
get up off one's bumsоторвать свои задницы (They could get up off their bums and get a job if they really wanted to. Pediatrician)
get up onгромоздиться (impf of взгромоздиться)
get up the gutsнабраться мужества (pina colada)
get up toвыкинуть фортель (Whatever will the students get up to next? – Интересно, какой следующий фортель выкинут студенты. VLZ_58)
get up toотмочить (Ты знаешь, что он вчера отмочил? Он выбросил телевизор в окно. You know what he got up to last night? He threw the TV out the window!; сделать что-либо странное, невероятное to do something odd, unexpected; something)
get up toвытворить (pf of вытворять)
get up toвытвориться
get up toвытворяться
get up toнатворить
get up toвытворять
get up toзамышлять (что-то Ant493)
get up to mischiefнабедокурить
get up to mischiefозоровать
get up to mischiefохальничать
get up to mischiefпобаловаться
get up to mischiefбезобразничать
get up to mischiefразбеситься
get up to mischiefсозоровать
get up to mischiefпобаловать
get up to mischiefнабаловать
get up to mischiefсошкольничать
get up to monkey businessбаловаться
get up to monkey businessбаловать
get up to monkey businessизбаловать (pf of баловать)
get up to monkey businessбаловать
get up to nonsenseсумасбродствовать (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудачить (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудачествовать (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseвытворять глупости (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseчудить (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseсумасбродничать (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseсумасбродить (Andrey Truhachev)
get up to speedпринимать дела (snowleopard)
get worked upраззадориться
get worked upразмахаться
get worked upпереволноваться
get worked upпогорячиться (And I guess I got a little worked up. В.И.Макаров)
get worked upпереволноваться
get worked upпокипятиться
get worked upзавестись
get worked up aboutгнать волну (something)
get worked up overгнать волну (something)
get wrapped up withувлечься (чем-либо Ремедиос_П)
get-upоформление (книги)
get-upфасон (одежды, обмундирования)
get-upстиль (одежды, обмундирования)
get-upмодель (одежды, обмундирования)
get-upприкид (Viacheslav Volkov)
get-up-and-goпрыть (Liv Bliss)
hate to get up in the morningочень не любить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
hate to get up in the morningне выносить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
I got up and started to walkя встал и давай шагать (here давай expresses the beginning of an action)
not to get too hung up onне слишком зацикливаться на (Just remember not to get too hung up on an exact number because being entirely scientifically precise on the numbers is neither practical or important. ART Vancouver)
Time to get up, you couch potato!Пора вставать, лежебока! (Heavenlypraline6)
without getting upлежать влежку
you get terribly shaken up in the busв автобусе ужасно трясёт