English | Russian |
cut it | справиться с этим (The computer won't cut it–Компьютер с этим не справится Earl de Galantha) |
cut it | "тянуть" (won't cut it – не "тянет" Tamerlane) |
cut it | справляться с этим (Earl de Galantha) |
cut it | быть достаточным (Баян) |
cut it | достигать цели (Marching up and down the street with a sign wasn't cutting it anymore. joyand) |
cut it | добиваться успеха (He doesn't think English-born players can cut it abroad. VLZ_58) |
cut it | получаться ("Obviously Andy is playing great for us," Stone said. "Asking him to do that every single night is not going to cut it. VLZ_58) |
cut it | быть сообразным (Баян) |
cut it! | кончай! |
cut it! | прекрати! |
cut it | годиться (Баян) |
cut it! | брось! |
cut it | устраивать (Баян) |
cut it | подходить (Баян) |
cut it! | хорош (grafleonov) |
Cut it a little close | Времени в обрез до срока окончания (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN) |
cut it close | тянуть до последней минуты (VLZ_58) |
cut it close | едва дотянуть (VLZ_58) |
cut it close | чуть не упустить (The Florida Panthers cut it close Friday but won their fifth game in a row, 2-1 in a shootout against the Columbus Blue Jackets at Nationwide Arena. VLZ_58) |
cut it close | рисковать (Driving 300 miles on one tank of gas was cutting it close, but we arrived safely. VLZ_58) |
cut it out | сократись, не приставай! |
cut it out! | не надо! (MichaelBurov) |
Cut it out! | не надо больше! (MichaelBurov) |
cut it out! | хватит! (Andrey Truhachev) |
Cut it out! | Довольно! (MichaelBurov) |
Cut it out! | Довольно уже! (MichaelBurov) |
cut it out | полно (Tamerlane) |
Cut it out! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
Cut it out! | Перестаньте! (MichaelBurov) |
cut it out! | перестань! (Andrey Truhachev) |
Cut it out! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
Cut it out! | Стоп! (MichaelBurov) |
Cut it out! | баста! (Andrey Truhachev) |
Cut it out! | хорош! (Andrey Truhachev) |
cut it to the chase | переходить к главному (All the other reviews will tell you the same, so I'll cut it to the chase: capricolya) |
cut it to the chase | переходить ближе к делу (capricolya) |
doesn't won't, wouldn't... cut it | не тянет (Liv Bliss) |
doesn't cut it | не обеспечивает попадания в список (контекстуальный перевод More than anything, it served as a reminder to those not included that they aren't part of the cool gang and are mere beggars. Sorry, Pavel Durov, these days placing #100 doesn't cut it. VLZ_58) |
it doesn't cut it | не подходит (VLZ_58) |
it doesn't cut it | не канает (VLZ_58) |
it doesn't cut it | не катит (VLZ_58) |
it doesn't cut it | не считается (VLZ_58) |
it doesn't cut it | не годится (VLZ_58) |
it won't cut it | ничего не выйдет (VLZ_58) |
it won't cut it | ничего не получится (VLZ_58) |
no matter how you cut it | как ни крути (Баян) |
no matter how you cut it | как бы вы к этому ни относились (Баян) |
no matter which way you cut it | как ни крути (Баян) |
no matter which way you cut it | как бы вы к этому ни относились (Баян) |
the air is so heavy here you can cut it with a knife | здесь воздух такой, что хоть топор вешай |
to cut it short | короче (вводное слово flufferina) |
won't cut it | не прокатит (showing everyone the Star Walk app on your IPad won't cut it informationweek.com) |