Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Chinese
English
Greek
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Swedish
Terms
for subject
Informal
containing
come
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
alto
come
un soldo di cacio
от горшка два вершка
andar via
come
una fucilata
вылететь пулей
(откуда-л.)
andar via
come
una fucilata
выскочить пулей
(откуда-л.)
andargene
come
un cape bastonato
уйти как побитая собака
attacarsi
come
l'edera
пристать как банный лист
(
I. Havkin
)
attacarsi
come
l'edera
пристать как репей
(
I. Havkin
)
averci che vedere
come
il cavolo a merenda
не иметь никакого отношения
averci che vedere
come
il cavolo a merenda
не иметь ничего общего
bere
come
un lanzo
напиться до положения риз
bere
come
un lanzo
напиться до чёртиков
bestemmiare
come
un turco
ругаться как извозчик
brutta
come
un accidente
она страшна как смертный грех
brutto
come
un accidente
страшный урод
brutto
come
un accidente
ужасный урод
buono
come
il pane
предобрый
buono
come
il pane
сама́ доброта
cadere in piedi
come
i gatti
благополучно отделаться
cadere in piedi
come
i gatti
падать как кошка
cambiare
come
i fazzoletti
менять как перчатки
(
Sardina
)
cascar
come
il cacio sui maccheroni
прийтись впопад
cascare
come
il cacio sui maccheroni
явиться вовремя
cascare
come
il cacio sui maccheroni
прийтись как нельзя кстати
come
allora
в ту пору
come
cristo comanda
как следует
(
massimo67
)
come
cristo comanda
как у людей
(
massimo67
)
come
gaga
стильно
come
la gente
по-людски
(как все)
come
mai
по какой причине
(
tania_mouse
)
come
no
конечно
(e come no
massimo67
)
come
no
a как же
(e come no
massimo67
)
come
non detto
не обращай внимание
(на сказанное
Avenarius
)
come
non detto
проехали!
(
Avenarius
)
come
non so
любопытный, глупый, и т.д.
прямо как не знаю кто
(
spanishru
)
come
sarebbe a dire?
выражает удивление
то есть как это...?
come
se
точно
come
se fosse caduta la benda dagli occhi
словно
пелена с глаз спала
come
se fosse caduta la benda dagli occhi
словно
пелена с глаз упала
come
si deve
хорошенечко
come
si deve
хорошенько
come
si deve
путём
(как следует)
come
un forsennato
как с цепи сорвался
come
uno scatenato
как с цепи сорвался
come
va?
ну как?
comportarsi
come
un bambino
ребячиться
contento
come
una Pasqua
рад-радёшенек
corre
come
un ossesso
он мечется как угорелый
dormire
come
un ghiro
спать без просыпа
dormire
come
un ghiro
спать без просыпу
dormire
come
un macigno
спать без просыпа
dormire
come
un macigno
спать без просыпу
e chiaro
come
la luce del giorno
ясно как
божий
день
e
come
fare uno starnuto
это
раз плюнуть
ebbene,
come
stiamo?
в знач. ты, вы
как мы себя чувствуем?
entrantarci
come
il cavolo a merenda
быть ни к селу m к городу
entrantarci
come
il cavolo a merenda
не иметь никакого отношения к делу
essere muto
come
un pesce
молчать как рыба
essere pulito
come
un bastone da pollaio
чист как трубочист
fresca
come
una mela
как маков цвет
(о лице)
fresca
come
una rosa
как маков цвет
(о лице)
fumare
come
un turco
дымить
fumare
come
un turco
смолить как турок
girare
come
una trottola
юлить
(вертеться)
la rivendo
come
l'ho comprata
за что купил, за то и продаю
lungo
come
la quaresima
предолгий
mangiare
come
un lupo
иметь волчий аппетит
nuotare
come
il piombo
плавать как топор
(
Nuto4ka
)
parlare
come
un libro strappato
очень плохо говорить
per me è
come
bere un caffè
это для меня игрушки
pigiati
come
le sardelle
как сельди в бочке
robusto
come
un toro
здоров как бык
sano
come
un pesce
здоровёшенек
sano
come
un pesce
здоровёхонек
sbriga ogni lavoro
come
fosse niente
любая работа ему нипочём
sfacchinare
come
un asino
ишачить
sfacchinare
come
un asino
вкалывать
si da da fare
come
un ossesso
он мечется как угорелый
si è capitato
come
un ingenuo
он спроста попался
si è fatto beccare
come
un ingenuo
он спроста попался
solo
come
un eremita
один-одинёшенек
solo
come
un eremita
один-одинёхонек
star
come
cani e gatti
жить, как кошка с собакой
tremare
come
una canna
дрожмя дрожать
ubriaco
come
una cucuzza
пьяный в стельку
(
Avenarius
)
ubriaco
come
una cucuzza
вдрызг пьяный
(
Avenarius
)
uno che piglia fuoco
come
la polvere
порох
(вспыльчивый человек)
urla
come
un accidente
орёт как сумасшедший
urla
come
un ossesso
ревёт, как будто его режут
urla
come
un'anima dannata
ревёт, как будто его режут
vero
come
due e due fanno quattro
ясно как дважды два
vestire
come
una bambolina
разодеть как куколку
vivere
come
da pascia
жить припеваючи
vivere
come
un pascia
жить припеваючи
è sparito
come
per incanto
его точно ветром сдуло
è tondo
come
l'O di Giotto
он глуп как пробка
Get short URL