DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing blow | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a blow behind the ear stretched him unconscious on the floorудар по голове свалил его без сознания на пол
a blow beneath the beltудар ниже пейджера
a blow under the beltудар ниже пояса (запрещённый приём, подлость a cruel, unfair, or mean move against someone)
a blow under or beneath the beltудар ниже пейджера (запрещённый приём, подлость a cruel, unfair, or mean move against someone)
a violent blow on the headоглоушина
almighty blowмощный удар (great blow)
be a blowпришибить (to)
be a blowпришибать (to)
begin to blowпонести
begin to blowпонести
begin to blowзафухать (out)
begin to blow aboutзатрепать
begin to blow one's noseзасморкаться
begin to blow (outзафукать
blew a gasketвышибло клапан (fa158)
blew a gasketвыбило предохранители (в значении "потерял над собой контроль": — Он не человек, а волчара. — Он бешеный пес, сорвавшийся с цепи, — сказал Ушаков, который немало видел таких сорвавшихся с цепи, которым любое море по колено. — У него выбило предохранители, — произнес Гринев. — Результат налицо — еще один труп и два раненых. Даже приятеля своего не пожалел. 4italka.site fa158)
blew a gasketзанесло (To react furiously and/or violently, to the point of losing control of one's behavior.: Mom totally blew a gasket when I told her I had failed math. • Don't blow a gasket, it's just a tiny scratch on the car. fa158)
blew a gasketзакоротило (fa158)
blow a gasketсорваться слететь с петель (fa158)
blow a gasketсорваться с тормозов (о человеке, потерявшем контроль над собой fa158)
blow a gasketбыть вне себя (george serebryakov)
blow a gasketметать громы и молнии (george serebryakov)
blow a gasketраспаляться (george serebryakov)
blow a gasketвыходить из терпения (george serebryakov)
blow a gasketлопаться со злости (george serebryakov)
blow a gasketприходить в ярость (george serebryakov)
blow a gasketприходить в бешенство (george serebryakov)
blow a gasketозвереть (ybelov)
blow a sum of moneyрастранжирить деньги (all his money, the reward, £100, etc., и т.д.)
blow aboutраздуваться
blow aboutраздуться
blow aboutраздувать (impf of раздуть)
blow aboutраздуть (pf of раздувать)
blow aboutпахивать
blow an opportunityупустить возможность (It's not every day you get an offer like that. Don't blow this opportunity! ART Vancouver)
blow awayпоражать (These seven-year-old kids blow me away with their spelling abilities. – они меня поражают ART Vancouver)
blow awayсдунуть
blow-backдобровольное возвращение украденного
blow someone's brainsвышибить мозги
blow brains outпристрелиться
blow one's chanceупустить возможность (Andy)
blow one's chanceупустить шанс (Andy)
blow one's coolтерять самообладание
blow one's coolвыйти из себя
blow one's coverспалиться (VLZ_58)
blow one's fortuneвыпускать в трубу
blow fortuneвыпустить в трубу
blow gentlyтянуть
blow someone's head offснести кому-либо голову
blow one's hornхвастаться
blow one's hornбахвалиться
blow hot airсотрясать воздух (Agasphere)
blow hot airпонтоваться (VLZ_58)
blow inпридуть (large quantity of)
blow inпридувать (large quantity of)
blow inпридуваться (large quantity of)
of air, a fragrance, etc. blow inпахнуть
blow in а large quantity ofпридуть (pf of придувать)
blow in large quantity ofпридувать (impf of придуть)
blow itспасовать
blow itлопухнуть
blow itпровалить (Abysslooker)
blow itопростоволоситься (I blew it in there, but I'll get us out.)
blow itсовершить глупость
blow itлажануться
blow itсвалять дурака
blow itпроморгать (только в контексте) (пример Lily Snape): But he blew it. That bloke in the BMW blew it. The chap in the red MG behind him blew it too. 4uzhoj)
blow itзасыпаться (Alexander Demidov)
blow itлопухнуться
blow itпроколоться
blow itдать промашку
blow itпросчитаться
blow itсесть в лужу
blow itдать маху
blow itсесть в калошу
blow itне угадать (I took a wild guess and blew it. 4uzhoj)
blow it offпроигнорировать (VLZ_58)
blow it offзабить (He felt sort of blah, so he decided to blow it off and skip his morning classes. VLZ_58)
blow it offмахнуть рукой (VLZ_58)
blow it offне волноваться (I'm worried that something will happen. – Blow it off, man. VLZ_58)
blow it out of all proportionраздувать историю (VLZ_58)
blow jobреактивный самолёт
blow me down!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
blow me down!вау! (Taras)
blow me down!я не могу в это поверить! (Taras)
blow me down!не говори глупостей! (Taras)
blow me down!что за ерунда! (Taras)
blow me down!ты с ума сошел! (Taras)
blow me down!не может быть! (is a slang expression that was used by sea pirates and seafarers in the 17th and 18th centuries. It is a way of expressing surprise or disbelief Taras)
blow me down!мать честная! (Andrey Truhachev)
blow me down!разрази меня гром! (Andrey Truhachev)
blow me down!ну и ну! (Andrey Truhachev)
blow me down!ты что, издеваешься? (the best translation will depend on the context in which the phrase is being used Taras)
blow me down!ничего себе! (Taras)
blow me down!ущипните меня! (Andrey Truhachev)
blow me down!провалиться мне на месте! (in the novel "The Adventures of Captain Hornblower" by C. S. Forester, the British naval officer Horatio Hornblower says "Blow me down, if that isn't the Acheron!" when he sees a French warship that he thought had been sunk Taras)
blow me down!чёрт меня побери! (Andrey Truhachev)
blow me down!чёрт побери! (Andrey Truhachev)
blow me down and call me shortyобалдеть можно (Technical)
blow me down and call me shortyмать моя в кедах (Technical)
blow one's mindпоразить воображение (ART Vancouver)
blow one's mindпотрясти воображение (ART Vancouver)
blow someone's mindприводить в ступор (Ремедиос_П)
blow one's mindне укладываться в голове (It blows my mind! IrynaS)
blow one's moneyхлопать
blow one's moneyпрофукаться
blow moneyхлопнуть
blow one's money on boozeпропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver)
blow noseотсморкаться
blow one's noseпросморкаться
blow one's noseотсморкнуться
blow noseотсмаркиваться
blow offвыпустить из себя воздух (пукнуть: Who blew off? (=who farted?))
blow offсдриснуть (Vadim Rouminsky)
blow someone off"отфутболить" (Баян)
blow offвыпускать газы (Br. Andrey Truhachev)
blow-offхвастун
blow-offвнезапная вспышка (эмоций)
blow offсдунуть
blow offсноситься
blow offпсихануть (Sorry for the outburst. I blew off at her. VLZ_58)
blow offигнорировать (someone/something q3mi4)
blow offпердеть (Br. Andrey Truhachev)
blow offбздеть (Br. Andrey Truhachev)
blow offпукать (Br. Andrey Truhachev)
blow offзабить (на что-либо; a meeting; slang denghu)
blow offприйти в ярость (He blew off when he heard about it. VLZ_58)
blow offкинуть (через дрын Побеdа)
blow offснестись
blow offпукнуть (Br. Andrey Truhachev)
blow offотшить (кого-либо; give the cold shoulder to someone: She's going to blow off John because she's not interested in him. 4uzhoj)
blow off all the moneyпрофукать все деньги (Soulbringer)
blow off steamрасслабиться
blow off steamдать выход энергии
blow on the back of the headподзатыльник
blow on the headнахлобучка
blow on throughпроскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver)
blow-outгулянка
blow-outкутёж
blow-outшумное веселье
blow outфукнуть
blow outфукать (impf of фукнуть)
blow outфукнуть (pf of фукать)
blow outфукать
blow-outпирушка
blow-outпьянка
blow-outпьянка-гулянка
blow out someone's brainsвышибить мозги (кому-либо В.И.Макаров)
blow out of proportionделать из мухи слона (Alex Lilo)
blow out of the skyсбивать (самолёт Побеdа)
blow out of the waterзатмить (someone Unicorn)
blow out of the waterзаткнуть за пояс (someone Unicorn)
blow out of the waterразнести в пух и прах (Alludes to a torpedo or other weapon striking a ship and causing a great explosion that makes pieces of the ship fly out of the water Tamerlane)
blow out of the waterсразить наповал (Her singing blew me out of the water – I haven't heard anyone sing like that since Sarah Vaughn. Tamerlane)
blow overпрекращаться
blow overулечься (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel)
blow own trumpetхвастаться (just_green)
blow one's own trumpetпонтоваться (VLZ_58)
blow one's paycheckпропить зарплату (ART Vancouver)
blow one's shotпотерпеть неудачу (Ant493)
blow someone's skirt upвпечатлить (DC)
blow someone's skirt upпоразить (DC)
blow someone's skirt upошеломить (DC)
blow smoke up one's assльстить (говорить то, что хочет услышать собеседник – People who constantly tell you what you WANT to hear ...Feeding someone's ego with constant adoration and commentary. Telling someone everything they want to hear and nothing they need to hear: Seriously. I'm not blowing smoke up your ass! You are so pretty. I wish I could be just like you... Your husband/wife is so handsome/pretty..... You have the nicest car.....I wish I had hair just like yours... etc...etc.... Dominator_Salvator)
blow someone's socks offпоразить (DC)
blow someone's socks offвпечатлить (DC)
blow someone's socks offошеломить (DC)
blow one's stackраскипятиться
blow stackраскипятиться
blow the hornгудеть (of a car)
blow the moneyпрофукать деньги (yurych)
blow the moneyпустить деньги на ветер (yurych)
blow the moneyспустить деньги (yurych)
blow the moneyфукнуть деньги
blow the moneyфукать деньги
blow the whistleсообщить (руководству или в органы о чём-либо, ком-либо, часто с положительной коннотацией (не имеет негативного значения "донести"); смотри также Whistleblower Protection Act: He brought a claim in an employment tribunal alleging that he had been unfairly dismissed as a result of having 'blown the whistle' on his employer's alleged financial malpractice. 4uzhoj)
blow the whistleдоложить (руководству о чём-либо, ком-либо 4uzhoj)
blow this jointуматывать (Let's blow this joint before they find us )
blow this jointсматываться (Let's blow this joint before they find us .)
blow throughпродуть (of a wind, draft, etc.)
blow throughпродувать (of a wind, draft, etc.)
blow smb. to a dinnerугостить кого-л. обедом (to a good supper, etc., и т.д.)
blow upразойтись
blow upрвануть
blow upвзлететь на воздух
blow upсдетонировать
blow upрвануть
blow upсдетонировать
blow upрасходиться
blow upсорваться (Pickman)
blow upвзорваться (вспылить Pickman)
blow upсрываться (Pickman)
blow up atвыместить зло на (Everyone has been rubbing you the wrong way lately, so there's a good chance that you'll blow up at an unsuspecting person today. VLZ_58)
blow up in one's faceлететь (grafleonov)
blow up slightlyподнадуть
blow up slightlyподнадувать
blow one's wigбеситься от злости (Technical)
blow with a puffпуфнуть
blow your lidготов взорваться от злости (about to get angry Pier)
blows overуляжется (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel)
cheekbone-breaking blowскуловорот
deal the final blowдоканчивать (impf of докончить)
deal the final blowдокончить (pf of доканчивать)
deal the final blowдоконать
have a good blowвысморкайся хорошенько (sea holly)
he blew a fuseу него не все дома (Andrey Truhachev)
he blew a fuseу него крыша прохудилась (Andrey Truhachev)
he blew a fuseу него крыша поехала (Andrey Truhachev)
he blew his last money on a dinner for meон потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом
it's going to blow your mind!вас просто порвёт от восхищения! (Alex_Odeychuk)
light bulb blew outлампочка перегорела (triumfov)
low blowудар ниже пояса ("Relax, will you? I do this for a living." "That didn't save you last time, did it?" I heard her snort. "Low blow, man. Low blow." Yura)
plant a blow«влепить»
plant a blow«вмазать»
plant a blowстукнуть кулаком
plant a blow on smb.'s earдать кому-л. в ухо
plant a blow on smb.'s earзаехать кому-л. в ухо
receive a blowполучать по шапке
receive a blowполучить по шапке
render senseless by a blowоглоушивать
render senseless by a blowоглоушивать (impf of оглоушить)
smashing blow on the cheekboneскуловорот
suck and blow at the same timeиз двух альтернатив выбирать обе (Ирина Тугаринова)
suck and blow at the same timeсидеть на двух стульях (эквив. "и невинность соблюсти, и капитал приобрести" Ирина Тугаринова)
the blow stretched him out on the groundудар свалил его на землю
the blow stretched him out on the groundудар повалил его на землю
the exhibition just blew me awayот выставки я в полном восторге (Technical)