French | Russian |
boire un coup à l'aise | спокойно выпить (т.е. в спокойной обстановке sophistt) |
boire un coup à l'aise | выпить в комфортной обстановке (sophistt) |
en prendre à son aise | делать только то, что нравится (Bruno n'eut pas le temps de développer cet aperçu financier: une jeune fille venait de faire son entrée. - Tu en prends à ton aise, enchaîna Bruno. Une heure vingt de retard, rien que ça! (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Бруно не успел высказать свои финансовые соображения: в столовую вошла молодая девица. - Ты живешь, как тебе заблагорассудится. Опоздала на час двадцать минут, не меньше. Rori) |
n'en prendre qu'à son aise | делать только то, что нравится |
respirer plus à l'aise | вздохнуть с облегчением (Quand Grandet eut tiré la porte, Eugénie et sa mère respirèrent à leur aise. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Когда Гранде вышел, закрыв за собой дверь, Евгения и ее мать вздохнули с облегчением. Rori) |
se mettre à l'aise | уютно устроиться (sophistt) |
se mettre à l'aise | устроиться поудобнее (sophistt) |
à l'aise, Blaise ! | ещё как! |
à l'aise, Blaise ! | я думаю, само собой, ещё бы |
être mal à l'aise | быть не в своей тарелке (sophistt) |
être à l'aise dans ses baskets | чувствовать себе свободно |