English | Russian |
a far cry | небо и земля (especially with prep. "from something" IrynaS) |
a far cry from | то ли дело (be a far cry from something VLZ_58) |
advance too far | зарыться (pf of зарываться) |
advance too far | зарваться (pf of зарываться) |
advance too far | зарывать (impf of зарыться) |
advance too far | зарываться (impf of зарыться) |
advance too far | зарвать (pf of зарываться) |
as far a | докуда (relative conjunction) |
as far as | докуда (relative conjunction) |
as far as | сколечко (= сколько) |
as far as here | досюдова (= досюда) |
as far as here | досюда |
as far as here | доседова (= досюда) |
as far as here | досю (Это наречие, а не существительное) |
as far as he/she is concerned | по егоеё мнению, что касается егоеё мнения (as far as somebody is concerned chiefcanelo) |
as far as I can gather | насколько я понимаю (Anglophile) |
as far as I can judge | насколько я могу сказать |
as far as I can remember | насколько помню (triumfov) |
as far as I'm concerned | для меня (Andrei Titov) |
as far as I'm concerned | с моей точки зрения (Andrei Titov) |
as far as possible | подальше |
as far as possible | подале |
as far as we know | насколько можно судить (Побеdа) |
as far away as possible | подальше |
be a far cry from | и рядом не стоять (с чем-либо или кем-либо Abysslooker) |
be far away from everybody | находиться на отлёте |
be far away from everywhere | находиться на отлёте |
be few and far between | на улице не валяться (igisheva) |
be few and far between | днем с огнём не сыщешь (kirobite) |
be few and far between | на дороге не валяться (igisheva) |
be known far and wide | быть повсеместно известным (Andrey Truhachev) |
be known far and wide | быть повсюду известным (Andrey Truhachev) |
carry things too far | зарывать (impf of зарыться) |
carry things too far | зарываться (impf of зарыться) |
carry things too far | зарваться (pf of зарываться) |
carry things too far | зарыться (pf of зарываться) |
carry things too far | зарвать (pf of зарываться) |
carry too far | заносить (Then I made a jest of a deformity, and the joke carried me too far. VLZ_58) |
dragged (to/as far as | доволоченный (ppp of доволочить) |
far as I've heard | я слыхал (Technical) |
far cry | намного (a far cry taller 4uzhoj) |
far cry | далеко не (The residence is a far cry from luxury. 4uzhoj) |
far cry | слишком (You can say whatever you want; but invent God? That's a far cry. 4uzhoj) |
far cry | и близко не (The apartment they live in now is a far cry from the huge mansion they once used to have. 4uzhoj) |
far-fetched | нереальный в ближайшем будущем (Albonda) |
far from it! | куда там! (VLZ_58) |
far from it! | и рядом не стоял (Abysslooker) |
far from over | далеко от завершения (чего-либо: this case's still far from over Val_Ships) |
far from young | не первой молодости |
far-off | удалённый (remote in time or space Val_Ships) |
far-off | дальний (distant: a far-off planet Val_Ships) |
far off | за версту |
far-out | трудный для понимания |
far out | ничего себе (Ivan Pisarev) |
far-out | далёкий |
far-out | чудной |
far-out | странный |
far-out | сложный |
far-out | разочарованный |
far-out | восхитительный |
far-out | отдалённый |
far-out | замечательный |
Far out! | Отлично! (Johnny Bravo) |
far out | нифига себе (Ivan Pisarev) |
few and far between | не густо (Alexander Demidov) |
for far too long | слишком долго (VLZ_58) |
get as far as | дотягиваться (impf of дотянуться) |
get as far as | дотягивать (impf of дотянуться) |
get as far as | дотянуться (pf of дотягиваться) |
get far | умахать |
go far | достичь успеха |
go too far | загибать (impf of загнуть) |
go too far | перехлестнуть (проявлять неумеренность в чём-либо to do something to an unacceptable extreme) |
go too far | хватить (pf of хватать) |
go too far | зарывать (impf of зарыться) |
go too far | перехватывать |
go too far | перехлёстывать (проявлять неумеренность в чём-либо to do something to an unacceptable extreme) |
go too far | зарыться (pf of зарываться) |
go too far | загнуть (pf of загибать) |
go too far | перемудрить (Damirules) |
go too far | перебарщивать (impf of переборщить) |
go too far | переходить границы (it goes too far – это (уже) переходит (всякие) границы Damirules) |
go too far | зарываться (impf of зарыться) |
go too far | перехватить |
gulp down разг. to go too far | хватить |
how far? | как дела? (Пиджин Инглиш lyoshazharik) |
how far | докудо (interrogative conjunction) |
how far | докудова (interrogative conjunction; = докуда) |
how far | доку (interrogative conjunction) |
how far | докуда (interrogative conjunction) |
how far along are you? | на каком ты месяце? (беременности) |
hurl far away | ушвыривать (impf of ушвырнуть) |
hurl far away | ушвыривать |
hurl far away | ушвырнуть |
I would go so far as to say | не побоюсь этого слова (4uzhoj) |
it is so far | такая даль |
it's really far out! | это просто клево! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто великолепно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто пипец! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто зашибись! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто здорово! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто отпад! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто потрясно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто классно! (Andrey Truhachev) |
it's really far out! | это просто обалденно! (Andrey Truhachev) |
look too far ahead | загадывать (It's been good to get some plaudits, but let's not get carried away. It's one game at a time and don't look too far ahead. 4uzhoj) |
not as far as I can tell | насколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow) |
not far | близенько |
not far off | неподале́чку (= неподалёку) |
not trust somebody as far as one could throw them | не верить ни одному слову (КГА) |
not trust somebody as far as one could throw them | ни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА) |
rather far off | далеконько |
rather far off | далёконько |
relat as far as | докудова |
relat as far as | докуда |
screw up too far | переверчивать |
screw up too far | перевёртывать |
screw up too far | перевёртывать (= переверчивать) |
screw up too far | переверчиваться |
screw up too far | перевертеться |
screw up too far | перверчивать (impf of первертеть) |
screw up too far | перевертеть |
so far | дотуда (Anglophile) |
so far, it's all been really good | пока всё в шоколаде (Alex_Odeychuk) |
so far, it's all been really good | пока всё пучком (Alex_Odeychuk) |
so far, so good | не жалуюсь (в ответ на "как дела" 4uzhoj) |
so far, so good | пока неплохо (in response to "how's it going?" Val_Ships) |
so far, so good | понемногу (в ответ на "как дела" 4uzhoj) |
so far, so good | пока что всё идёт хорошо |
so far, so good | потихоньку (в ответ на "как дела" 4uzhoj) |
spread legs far apart | раскорячиться |
spread one's legs far apart | раскорячиваться (impf of раскорячиться) |
spread one's legs far apart | раскарячиваться (= раскорячиваться) |
spread one's legs far apart | раскорячиться (pf of раскорячиваться) |
spread one's legs far apart | раскарячиться (= раскорячиться) |
spread legs far apart | раскорячиваться |
spread legs far apart | раскарячиться |
straddle one's legs far apart | раскарячивать (= раскорячивать) |
straddle one's legs far apart | раскарячить (= раскорячить) |
stretch one's legs far apart | раскарячить (= раскорячить) |
stretch one's legs far apart | раскорячивать (impf of раскорячить) |
stretch one's legs far apart | раскорячить (pf of раскорячивать) |
stretch one's legs far apart | раскарячивать (= раскорячивать) |
stretch legs far apart | раскорячить |
stretch legs far apart | раскарячить |
stretch legs far apart | раскорячивать |
stretch legs far apart | раскарячивать |
stretch out as far as | дотягивать (impf of дотянуть) |
take far away | заводить |
take far away | завести |
take things a bit too far | зарываться (VLZ_58) |
now that is going too far! | эка куда махнул! (that's VLZ_58) |
now that is going too far! | эка куда хватил! (that's VLZ_58) |
the far it goes, the messier it gets | чем дальше в лес, тем больше дров (Mirzabaiev Maksym) |
this road is far better than the other | эта дорога куда лучше той |
throw far away | ушвыривать (impf of ушвырнуть) |
throw far away | ушвырнуть |
thus far | до этого предела (Our success has been limited thus far. Val_Ships) |
thus far | до сей поры (until now Val_Ships) |
thus far | до определённого момента (When you get thus far in the experiment, consult with the professor. Val_Ships) |
thus far | на данный момент (That's the best of what we know thus far. Val_Ships) |
too far gone | как все запущено (в некоторых контекстах 42admirer) |
turn too far | перекручивать |
turn too far | перекрутить |
turn up too far | перевертеть |
turn up too far | перевёртывать (= переверчивать) |
turn up too far | переверчивать |
turn up too far | перевёртывать |
turn up too far | перверчивать (impf of первертеть) |
turn up too far | переверчиваться |
turn up too far | перевертеться |
twist too far | перекручивать |
twist too far | перекрутить |
venture too far | зарваться (pf of зарываться) |
venture too far | зарываться (impf of зарыться) |
venture too far | зарывать (impf of зарыться) |
venture too far | зарыться (pf of зарываться) |
venture too far | зарвать (pf of зарываться) |
way too far away | слишком далеко ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver) |
without going too far | без фанатизма (george serebryakov) |
worse by far | намного хуже (о болезни: it could be worse by far Val_Ships) |
you don't have to go/ travel far afield | далеко ходить не надо (m_rakova) |