DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing хозяин | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть в доме хозяиномwear the breeches (Andrey Truhachev)
быть в доме хозяиномwear the trousers (Br. Andrey Truhachev)
быть хозяином в домеwear the pants in family (Yeldar Azanbayev)
быть хозяином положенияhave the better of something (Bobrovska)
быть хозяином положенияhave all the cards in one's hand (Bobrovska)
быть хозяином положенияhave someone on the hip (VLZ_58)
быть хозяином положенияhold all the cards in one's hand (Bobrovska)
быть хозяином положенияhave the trump card (Bobrovska)
быть хозяином положенияhold the trump card (Bobrovska)
быть хозяином положенияhave the upper hand
каков хозяин, таков и работникJack wants to be as good as his master (Yeldar Azanbayev)
каков хозяин, таков и работникJack is as good as his master (Yeldar Azanbayev)
каков хозяин, таков и слугаLike master, like dog (vatnik)
кто в доме хозяин?who wears the pants? (Mira_G)
надоедать хозяевамoutstay one's welcome (о госте VLZ_58)
сам себе хозяинlaw unto oneself (Olga Fomicheva)
стать хозяином положенияget a situation under control (Andrey Truhachev)
ты сам хозяин своей судьбыyou are the master of your destiny (Andrey Truhachev)
хозяин − баринit's up to you (Andrey Truhachev)
хозяин положенияcock of the loft (Bobrovska)
хозяин положенияcock on his own dunghill (Bobrovska)
хозяин положенияcock of the midden (диал. academic.ru Andrey Truhachev)
хозяин положенияcock of the roost (Andrey Truhachev)