Russian | English |
метко стрелять | hit the eye of a squirrel (at a distance of Wakeful dormouse) |
нет смысла стрелять из пушки по воробьям | you don't need a musket to shoot a butterfly (Alex_Odeychuk) |
раз в год и палка стреляет | pigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite) |
сойти с ума и начать стрелять по людям | go postal (4uzhoj) |
стрелять в спину | backstab (4uzhoj) |
стрелять в темноту | shooting in the dark (совершать безнадежную попытку Итар) |
стрелять из пушек по воробьям | break a butterfly upon the wheel (break upon the wheel – казнь посредством колесования Bobrovska) |
стрелять из пушки по воробьям | crack a nut with a steam hammer (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело) Logofreak) |
стрелять из пушки по воробьям | use a stem – hammer to crack nuts |