DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing слишком | all forms | exact matches only
RussianEnglish
браться одновременно за слишком много делspread oneself too thin (oliversorge)
быть слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиbe above one's business (Bobrovska)
быть слишком дотошнымcut a feather (Yeldar Azanbayev)
быть слишком напористымcome on strong (NGGM)
быть слишком самонадеяннымoverplay your hand (Interex)
Быть слишком самоуверенным и заносчивым но в то же время не замечая серьёзных проблемFly too close to the sun (Alexsword92)
быть слишком эмоциональнымlet one's feelings run away with (someone); You tend to let your feelings run away with you VLZ_58)
взвалить на себя слишком многоcarry too much on one's shoulders (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver)
взять слишком высокую планкуpunch above one's weight (Баян)
говорить слишком долгоbend someone's ear (Interex)
делать одновременно слишком много делjuggle too many balls at once (Andrey Truhachev)
зайти слишком далекоbeat the world (Bobrovska)
зайти слишком далекоpush things too far (4uzhoj)
заниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошоstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехhave so many expenses that one cannot pay them all (Yeldar Azanbayev)
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
находиться слишком близко кbutt against someone or something (чем-либо, кому-либо; Our neighbor's new addition butts against our bushes, unfortunately. Wakeful dormouse)
находиться слишком близко кbutt up against someone or something (чем-либо, кому-либо Wakeful dormouse)
начать что-либо слишком раноjump the gun
не бери слишком близко к сердцуtake what someone says with a pinch of salt (Yeldar Azanbayev)
не видеть всей картины, слишком много думая о её деталяхnot see the forest for the trees (US cambridge.org Shabe)
не воспринимать слишком серьёзноtake something with a grain of salt (Take whatever that paper publishes with a grain of salt–it's really a tabloid.)
не относиться слишком серьёзноtake something with a grain of salt
не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком техническийbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
не принимать слишком близко к сердцуtake something with a grain of salt (а)
не слишком вовлечённый в процесс, пассивныйhands-off (He's a hands-off manager – Он "либеральный" начальник, ему все равно) jouris-t)
не судить слишком строгоgive a break (Баян)
слишком богатый выборembarrassment of choice (то же, что embarrassment of riches CR)
слишком бурно отреагироватьpress the panic button (Taras)
слишком бурно отреагироватьpush the panic button (Taras)
слишком бурно отреагироватьhit the panic button (Taras)
слишком бурно реагироватьpress the panic button (Taras)
слишком бурно реагироватьpush the panic button (Taras)
слишком бурно реагироватьhit the panic button (Taras)
слишком вольно обращатьсяtake liberties with (с Andrey Truhachev)
слишком высокого мнения о себеbe above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеget a bit above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеget above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеbit above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком далеко хватитьoverstep the limits (VLZ_58)
слишком далеко хватитьgo too far (VLZ_58)
слишком детальноbrain surgeon (Interex)
слишком доскональноbrain surgeon (Interex)
слишком запутанноеbrain surgeon (Interex)
слишком крутоoverkill (it's a real overkill Val_Ships)
слишком много возомнить о себеToo big for his boots (krolikova)
слишком много на себя братьoverplay one's hand (plushkina)
слишком много повесить на себяspread oneself too thin (oliversorge)
слишком остро отреагироватьpress the panic button (Taras)
слишком остро отреагироватьpush the panic button (Taras)
слишком остро отреагироватьhit the panic button (Taras)
слишком остро реагироватьpress the panic button (Taras)
слишком остро реагироватьpush the panic button (Taras)
слишком остро реагироватьhit the panic button (Taras)
слишком подробноbrain surgeon (Interex)
слишком поздноafter the fact (Too late Interex)
слишком поздно и недостаточноa day late and a dollar short (Interex)
Слишком поздно спохватиться или потерять шансhorse left the barn (Alexsword92)
слишком преувеличиватьmake mountains out of molehills (Самурай)
слишком раноbe ahead of the game (too early Taras)
слишком смелое заявление, перегибtoo far a stretch (ginny.joyce)
слишком старый для чего-тоpast prime (Yeldar Azanbayev)
слишком тонкое блюдо для грубого вкусаcaviar to the general
слишком тонкое блюдо для простого вкусаcaviare to the general (букв.: икра для простонародья)
слишком хорошо, чтобы быть правдойtoo good to be true (Rust71)
слишком частоevery time I turn around (jouris-t)
стать слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиget above one's business (Bobrovska)
стоить слишком дорогоbreak one's budget (jouris-t)
тратить слишком много времени на то, чтобы выполнить простое заданиеmake heavy weather of (Tamerlane)
Хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много делride off in all directions (shrewd)
хотеть слишком многогоpush one's luck (jouris-t)
это слишком громко сказаноnot do something justice (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made. 4uzhoj)
это уж слишком!that really takes the biscuit! (Andrey Truhachev)
это уже слишкомit's overkill (Val_Ships)