DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing работаем | all forms
RussianEnglish
без устали работатьwork up to the collar (Bobrovska)
всё работает как часыit is working like a charm (Alex_Odeychuk)
кто быстро ест, тот быстро работаетquick at meat quick at work
кто не работает, тот не естone has to sing for his supper (Anglophile)
люди работают за деньги, а умирают за идеюpeople work for money but die for a cause (Ivan Pisarev)
менеджер, который работает лишь во время проблемных ситуацийseagull manager (melpomene)
найти подход или способ, который "работает"have a good thing going (plushkina)
начать работать в организации на низшем уровне с шансом повышения в будущемget a foot in the door (huffingtonpost.co.uk Oleksandr Spirin)
не работает должным образомdamp squib (Anything that doesn't work properly, or fails to come up to expectations.. Interex)
не работатьnot hold water (Andrey Truhachev)
отдыхать не работатьhaving a rest is not the same as having to work (and do your best george serebryakov)
перестать работатьconk out (Например: The engine finally conked out. Acruxia)
прекратить работатьbite the dust (В.И.Макаров)
прекратить работатьhang up one's hat (kipriana)
работай с умом, а не до ночиwork smart, not hard (askandy)
работай с умом, а не с трудомwork smart, not hard (askandy)
работать в авралеhave all hands on deck (Alexsword92)
работать в авралеneed all hands on deck (Alexsword92)
работать в авральном режимеfire on all cylinders (The factory is hitting on all cylinders to finish the orders on time. VLZ_58)
работать в ночную cменуwork the night shift (Yeldar Azanbayev)
работать в определённом направленииwork an angle (Work that angle while I'm gone. Работайте в этом направлении, пока меня не будет. VLZ_58)
работать в полную силуbe not firing on all cylinders (так, как ожидается; Atlantic Alex_Odeychuk)
работать в поте лица чтобы выжитьbe on the grind (MrsSpooky)
работать в сфере бизнесаwork in the world of business (Yeldar Azanbayev)
работать в тандемеcombine energies (VLZ_58)
работать в тандемеwork in tandem (He worked in tandem with her. VLZ_58)
работать в тандемеpull the same harness (VLZ_58)
работать в том же руслеmove the needle in the same direction (Alexsword92)
работать до изнеможенияwork one's fingers to the bone (serejechka)
работать до изнеможенияwork oneself ragged (He also took pride in his work ethic, working himself ragged at each job that he held through his life. • He draws day and night to support them, working himself ragged and straining his eyes. • All her plans derail when she meets a handsome local who is getting the evil eye from the villagers and working himself ragged to try to improve his situation. 4uzhoj)
работать до полного изнеможенияwork fingers to the bone (Anglophile)
работать до потаwork up a sweat (shergilov)
работать до седьмого потаwork up a sweat (shergilov)
работать, засучив рукаваbe working flat out (Alex_Odeychuk)
работать изо всей силыknock out (Yeldar Azanbayev)
работать из-под палкиwork under pressure (Yeldar Azanbayev)
работать как бешеныйrun around as if hair was on fire (VLZ_58)
работать как бог на душу положитdrag one's feet (Taras)
работать, как волwork like a horse
работать как негрwork like a horse (на плантации kee46)
работать, как папа Карлоburn the candle at both ends (You'll wear out if you keep burning the candle at both ends. Val_Ships)
работать на вольных хлебахrun one's own show (VLZ_58)
работать на вольных хлебахbe a free-lancer (VLZ_58)
работать на вольных хлебахwork as a free agent (VLZ_58)
работать на грани фолаgo to the limit (Andrey Truhachev)
работать на двух должностяхdouble in brass (It is a small firm, and everyone doubles in brass when emergencies arise. – Это маленькая фирма, и в случае необходимости каждый её сотрудник работает сразу на двух должностях. VLZ_58)
работать "на дядю"work 9 to 5 (i.e. go to work from 9 am to 5 pm SirReal)
работать "на дядю"9-to-5 (как глагол SirReal)
работать "на дядю"work for someone else (4 Reasons Why Working For Someone Else Won't Get You Rich SirReal)
работать на износwork flat out (Anglophile)
работать на износwork oneself ragged (When you work yourself ragged, not taking the time you need for your own physical and mental health, it causes you to be less energized and less creative. Баян)
работать на износwork to the point of exhaustion (Alexgrus)
работать на износwork on it till there's nothing left of you (Artjaazz)
работать на износburn the candle at both ends (No wonder Mary is ill. She has been burning the candle at both ends for a long time. • Joseph's been burning the candle at both ends for weeks, working two jobs during the week and a third on weekends. Val_Ships)
работать на износwork to the max (Andrey Truhachev)
работать на износwork oneself to death (Anglophile)
работать на износrun ragged (Anglophile)
работать на последнем издыханииhang on by a thread (It looks like the engine is hanging on by a thread. 4uzhoj)
работать "на разрыв сердца"work one's heart out (plushkina)
работать "на себя"run one's own show (jouris-t)
работать не покладая рукbe working overtime (New York Times Alex_Odeychuk)
работать не покладая рукwork one's fingers to the bone (Slavik_K)
работать не покладая рукwork around the clock (sankozh)
работать не покладая рукkeep one's nose to the grindstone (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
работать не покладая рукburn the candle at both ends (Since starting my new job I have been burning the candle at both ends. Source: theidioms.com Val_Ships)
работать не покладая рукwork one's tail off (jouris-t)
работать не покладая рукleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
работать, не разгибая спиныwork one's fingers to the bone (serejechka)
работать, не щадя себяwork one's heart out (plushkina)
работать ни шатко ни валкоwatch the clock (Taras)
работать ни шатко ни валкоdrag one's feet (Stop dragging your feet! Taras)
работать одновременно по другой специальностиdouble in brass (MichaelBurov)
работать по принуждениюwork under pressure (Yeldar Azanbayev)
работать по-сумасшедшемуrun around as if hair was on fire (As the deadline approached, the project team were running around as if their hair was on fire. VLZ_58)
работать почасовоwork by the hour (Yeldar Azanbayev)
работать противstack cards against (someone – кого-либо urum1779)
работать слаженноrun as a well-oiled machine (snowleopard)
работать сообщаplay ball ("It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." "How much might it pay me?" I asked. "It might pay you in time and health." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
работать спустя рукаваdrag one's feet (Taras)
работать, чувствуя себя как выжатый лимонwork in an exhausted state (Alex_Odeychuk)
работать эффективноrun as a well-oiled machine (snowleopard)
сконцентрироваться и напряжённо работатьkeep head down (Yeldar Azanbayev)
снова работаете допоздна?midnight oil? (Taras)
упорно работатьslog away (lop20)
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей.a few cards short of a full deck (MrsSpooky)