Russian | English |
пускать пыль в глаза | blow smoke (exaggerate or say things that are not true, usually to make oneself look better В.И.Макаров) |
пускать пыль в глаза | put wool over other people's eyes (Yeldar Azanbayev) |
пускать пыль в глаза | cut a swath (Yeldar Azanbayev) |
пускать пыль в глаза | cut a swathe (Yeldar Azanbayev) |
пускать пыль в глаза | cast a mist before someone's eyes |
пускать пыль в глаза | put up a facade (A facade is the front of a building, or a kind of front people put up emotionally. If you're mad but acting happy, you're putting up a facade. VLZ_58) |
пускать кому-либо пыль в глаза | pull the wool over someone's eyes |
пускать пыль в глаза | swathe through (Yeldar Azanbayev) |
пускать пыль в глаза | grandstand (Yeldar Azanbayev) |
пускать пыль в глаза | lead down the garden path (Mira_G) |
пускать пыль в глаза | smoke-and-mirror (vlad-and-slav) |
хвастаться, задирать нос, пускать пыль в глаза | blow one's own horn (thefreedictionary.com Queenny) |