Russian | English |
а ларчик просто открывался | it was as obvious as the nose on one's face (VLZ_58) |
а ларчик просто открывался | that was a box that opened of itself (Taras) |
а ларчик просто открывался | what can be simpler? (Taras) |
а ларчик просто открывался | there was nothing to it (Taras) |
а ларчик просто открывался | the solution is quite simple (Taras) |
а ларчик просто открывался | the mystery is easily solved (Taras) |
а ларчик просто открывался | the reason is clear as day (Taras) |
а ларчик просто открывался | what could be simpler? (Taras) |
а ларчик просто открывался | the mystery was easily solved (Taras) |
а ларчик просто открывался | the solution was as plain as day (VLZ_58) |
Браун, Джонс и Робинсон, простые, рядовые англичане | Brown, Jones and Robinson (ср. Иванов, Петров, Сидоров Bobrovska) |
всё гениальное просто | genius lies in simplicity (Stella70) |
всё гениальное просто | the simplicity of genius (Vic_Ber) |
говоря простым языком | in plain language (Andrey Truhachev) |
говоря простым языком | in plain English (Andrey Truhachev) |
говоря простыми словами | in simple terms (Andrey Truhachev) |
действовать, вместо того, чтобы просто говорить | put the money where your mouth is (Victoooria) |
знать дорогу к сердцам простых людей | have the common touch (george serebryakov) |
и просто | and plain (highlighting all that's new, informative and plain fascinating in and around the home ART Vancouver) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | a cat can look at a king (kozelski) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | cat may look at the Queen (Yeldar Azanbayev) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | cat may look at a king (Yeldar Azanbayev) |
не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд | there's more to this than meets the eye (ART Vancouver) |
не всё так просто | there is more in this than meets the eye |
не всё так просто | not cut and dry (ART Vancouver) |
ну просто вылитый | chip off the old block (Val_Ships) |
она была просто прекрасна | she was as nice as pie. (LiBrrra) |
просто вылитый | spitting image (His son is 11 now, and he is the spitting image of his father. Val_Ships) |
просто выражение такое | turn of phrase (Taras) |
просто вырви глаз | what an eyesore (What an eyesore. There's no way the Homeowners' Association approved that color Taras) |
просто для информации | just saying (Vadim Rouminsky) |
Просто для поддержания разговора | just to be conversational |
просто дыра! | real dump (о месте, городе Сова) |
просто замечательно! | just peachy (ответ на вопрос "Как дела?" Yeldar Azanbayev) |
просто к сведению | just saying (Vadim Rouminsky) |
просто как апельсин | as simple as ABC (george serebryakov) |
просто как апельсин | as simple as twice two makes four (george serebryakov) |
просто как апельсин | as simple as that (george serebryakov) |
просто не верится | beyond all belief (Ivan Pisarev) |
просто нет слов! | that's jaw-dropping! (Andrey Truhachev) |
просто обожаю | absolutely love it (Fuat) |
это просто предупреждение | word to the wise (в т. ч. дружеское Taras) |
просто смех | too funny for words (Andrey Truhachev) |
просто срам! | it's a shame! (Andrey Truhachev) |
просто так | for the thrill of it (She gambles for the thrill of it. anadyakov) |
просто ужас | bad beyond belief (The house Mike and Lisa moved into was bad beyond belief – without a doubt, it was the worst house they ever rented, with critters, rat droppings, piles of garbage and used needles covering the entire property. ART Vancouver) |
просто чтобы | if only to (I was pretty sure what I wanted, but I still tried on another if only to make sure.
) |
просто шутка | a mere jest (Interex) |
простой как угол дома | as plain as day (Alex_Odeychuk) |
простые смертные | rank and file (the rank and file Andrey Truhachev) |
простым и понятным языком | in plain English (Andrey Truhachev) |
простыми словами | in plain language (Andrey Truhachev) |
говоря простыми словами | in plain English (Andrey Truhachev) |
проще простого | like shooting fish in a barrel (VLZ_58) |
проще простого | simple as pie (Damirules) |
проще простого | easy-peasy (SergeiAstrashevsky) |
проще простого | like falling off a log (grailmail) |
проще простого | cake walk (A mixture of the expressions "a piece of cake" and "a walk in the park". Used to describe a task that is extremely, ridiculously friggin easy lookkil) |
проще простого | like shooting of fish in a barrel (Lana Falcon) |
слишком тонкое блюдо для простого вкуса | caviare to the general (букв.: икра для простонародья) |
так просто говорят | turn of phrase (No. What? Ha-ha. It's just a turn of phrase Taras) |
цены, от которых просто глаза на лоб лезут | unduly high prices (Alex_Odeychuk) |
это просто тёмный лес | it is a nightmare (Alex_Odeychuk) |
это проще простого | it's a piece of cake (Assiolo) |
я так, просто хотел предупредить | word to the wise (a word of warning or advice which the intelligent person is expected to follow Taras) |