Russian | English |
порвать на клочки | tear to ribbons (Yeldar Azanbayev) |
порвать на куски | rain blood and fire on smb. (They'll rain blood and fire on you Taras) |
порвать с | slip the painter (семьёй, родственниками) |
порвать с | close the door on (с человеком, прошлым и т.п.: But at one point of time I decided that I had to close the door on my past and make a fresh start. 4uzhoj) |
порвать с | part brass rags with (кем-либо) |
порвать с | part brass rags with |
порвать с | give someone the heave-ho (кем-либо; to break up with someone Artjaazz) |
порвать с | give someone the cut direct (кем-либо) |
порвать с | shut the door on (человеком, прошлым и т.п.: I shut the door on my past. 4uzhoj) |
порвать финишную ленту | hit the tape (Beforeyouaccuseme) |