Russian | English |
не поддаваться | hold at bay (fiuri2) |
не поддаваться эмоциям | keep a stiff upper lip (Баян) |
не поддаётся объяснению | no rhyme or reason (I don't know what makes her behave like that. There's no rhyme or reason to it. VLZ_58) |
поддаваться унынию | be in the blues (SirReal) |
поддать газу | give it some wellie (Также "give it some welly". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle) |
поддать газу | put pedal to the metal (sankozh) |
поддать газу | give it some welly (Также "give it some wellie". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle) |
поддаться искушению | yield to the temptation (If you yield to the temptation to pronounce French as if it were English, what will come out of your mouth will bear very little resemblance to anything a speaker of French would recognize. Acruxia) |
поддаться на обман | be taken in by a forgery (Andrey Truhachev) |
поддаться на провокацию | rise to the bait (The interviewer kept asking the politician whether he was lying, and he rose to the bait by getting angry. george serebryakov) |
поддаться обману | be taken in by a forgery (Andrey Truhachev) |
поддаться повальному увлечению | jump on the bandwagon (Ремедиос_П) |
поддаться трусости | get cold feet (Artjaazz) |
поддаться унынию | have a fit of the blues (SirReal) |
способность не поддаваться эмоциям | stiff upper lip (Баян) |