DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing перо | all forms
RussianEnglish
единым росчерком пераwith one stroke of the pen (VLZ_58)
ни пуха, ни пера!knock 'em dead! (used to tell someone to perform or play as well as possible; to wish someone good luck Ин.яз)
ни пуха, ни пераbrake a leg (cambridge.org Rus7)
ни пуха ни пера!I'll keep my fingers crossed for you! (Andrey Truhachev)
одним росчерком пераwith a dash of the pen (george serebryakov)
павлиньи перьяborrowed plumes (Andrey Truhachev)
по одному росчерку пераwith one stroke of the pen (VLZ_58)
полетели пух да перьяthe fur begins to fly (an angry argument starts stulip)
проба пераliterary debut (VLZ_58)
рядиться в чужие перьяadorn oneself with borrowed plumes (Рядиться в павлиньи (чужие ) перья – Разг. Неодобр. Пытаться показать себя более значительным, чем есть на самом деле. Значение: Иронический комментарий к чьей-либо попытке показать себя в более выгодном свете, используя для этого явно неудачные, нелепые средства. Из басни древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. до н. э.) "Сова и Галка", по мотивам которой И. А. Крылов (1769-1844) написал басню "Ворона". Ее главная героиня Ворона решила всех удивить и вставила в свой хвост павлиньи перья . Andrey Truhachev)
чужие перьяborrowed plumes (Andrey Truhachev)